Rubel - O HOMEM DA INJEÇÃO II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubel - O HOMEM DA INJEÇÃO II




O HOMEM DA INJEÇÃO II
THE MAN OF THE INJECTION II
Tirou a roupa no meio da praça
Took off his clothes in the middle of the square
Subiu na estátua de um marechal
Climbed on the statue of a marshal
Em pleno meio dia o bronze faiscava
In the middle of the day the bronze sparkled
A bunda sentia o calor do metal
His butt felt the warmth of the metal
E cada transeunte que se aglomerava
And every passerby that gathered
Fazia piada nem é carnaval
Made jokes, it's not even carnival
E como toda nudez será castigada
And as all nudity will be punished
Apareceu do nada um policial
A policeman appeared out of nowhere
Nosso herói não se importava
Our hero didn't care
Com as partes à vista da população
With the parts in view of the population
Não era pro seu pincel que apontava
It wasn't pointed at his brush
Mas pro antebraço chamava a atenção
But on his forearm called attention
O que ele gritava você imagina
You already imagine what he was shouting
Vacina! Vacina! Vacina! E então
Vaccine! Vaccine! Vaccine! And then
O policial declarou que o tal
The policeman declared that the such
Estava pelado e coberto de razão
Was naked and covered with reason
E o povo vendo que até o guarda
And the people seeing that even the guard
Tirando a farda, apoiava o civil
Taking off his uniform, supported the civilian
Foi saindo do sono perigoso e inerte
They were coming out of the dangerous and inert sleep
Como disse Laerte, a grande ficha caiu
As Laerte said, the big chip fell
Feito uma peça de Celso no teatro oficina
Like a play by Celso at the Teatro Oficina
Pedindo vacina, a ralé se despiu
Asking for a vaccine, the rabble undressed
E disse: Até que o pulha nos traga a agulha
And said: Until the scoundrel brings us the needle
Será a vez da nudez no Brasil
It will be the turn of nudity in Brazil
A história chegou ao palácio
The story reached the palace
Até o pancrácio que rege o país
Even the pancratius who rules the country
Que achou engraçado ver tanto pelado
Who found it funny seeing so many naked
Mas quis acabar com esse diz que me diz
But wanted to end this gossip
Fez um discurso pra toda a nação
He made a speech to the whole nation
Falando talqueis e tais quais sem sentido
Speaking in a meaningless way
E um menino, rindo da televisão, disse
And a boy, laughing at the television, said
Olha mamãe, o rei está vestido
Look, mom, the king is dressed
Tirou a roupa no meio da praça
Took off his clothes in the middle of the square
Subiu na estátua de um marechal
Climbed on the statue of a marshal





Writer(s): Breno Góes, Rubel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.