Rubel - Ontem Ao Luar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubel - Ontem Ao Luar




Ontem Ao Luar
Вчера при луне
Ontem ao luar
Вчера при луне
Nós dois em plena solidão
Мы вдвоем в полном одиночестве
Tu me perguntaste
Ты меня спросила,
O que era dor de uma paixão
Что такое боль страсти.
Nada respondi
Ничего не ответил,
Calmo assim fiquei
Спокойным так и остался,
Mas fitando azul do azul do céu
Но, глядя в синеву небес,
A Lua azul eu te mostrei
Голубую луну тебе показал.
Mostrando-a ti dos olhos meus correr senti
Показывая ее тебе, из глаз моих потекла,
Uma nívea lágrima e assim te respondi
Белоснежная слеза, и так я тебе ответил.
Fiquei a sorrir por ter o prazer
Я улыбался, имея удовольствие
De ver a lágrima dos olhos a sofrer
Видеть слезу, страдающую в твоих глазах.
A dor da paixão não tem explicação
Боль страсти не имеет объяснения.
Como definir o que eu sei sentir?
Как определить то, что я только чувствую?
É mister sofrer para se saber
Необходимо страдать, чтобы знать,
O que no peito o coração não quer dizer
То, что в груди сердце не хочет сказать.
Pergunta ao luar travesso e tão taful
Спроси у луны, шаловливой и такой насмешливой,
De noite a chorar na onda toda azul
Ночью плачущей в волне совершенно голубой.
Pergunta ao luar do mar a canção
Спроси у луны моря песню,
Qual o mistério que na dor de uma paixão
Какая тайна скрыта в боли страсти.
Se tu desejas saber o que é o amor
Если ты желаешь знать, что такое любовь,
Sentir o seu calor
Чувствовать ее жар,
O amaríssimo travor do seu dulçor
Горестный плен ее сладости,
Sobe o monte a beira-mar ao luar
Поднимись на гору у моря при лунном свете,
Ouve a onda sobre a areia lacrimar
Услышь, как волна плачет на песке.
Ouve o silêncio
Услышь тишину,
A falar na solidão
Говорящую в одиночестве
De um calado coração
Молчаливого сердца,
A penar a derramar os prantos seus
Страдающего, проливающего свои слезы.
Ouve o choro perenal
Услышь вечный плач,
A dor silente universal
Безмолвную вселенскую боль,
E a dor maior
И боль наибольшую,
Que é a dor de Deus
Которая есть боль Бога.
Se tu queres mais
Если ты хочешь больше
Saber a fonte dos meus ais
Узнать источник моих вздохов,
Põe o ouvido aqui na rósea flor do coração
Приложи ухо к розовому цветку сердца,
Ouve a inquietação da merencória pulsação
Услышь беспокойство тоскливого биения,
Busca saber qual a razão
Постарайся узнать причину,
Porque ele vive assim tão triste a suspirar
Почему оно живет так печально, вздыхая,
A palpitar em desesperação
Трепеща в отчаянии,
Na teima de amar um insensível coração
В упорстве любить бесчувственное сердце,
Que a ninguém dirá no peito ingrato em que ele está
Которое никому не скажет, в какой неблагодарной груди оно находится,
Mas que ao sepulcro fatalmente o levará
Но которое в могилу его неизбежно приведет.





Writer(s): Catullo Da Paixao Cearense, Pedro De Alcântara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.