Paroles et traduction Rubel - Partilhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
If
I
have
to,
I'll
take
a
boat,
I'll
row
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
For
six
months,
I'll
eat
fish
just
to
see
you
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
So
much
so,
as
to
invent
a
sea
big
enough
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
That
it
scares
me,
and
I
give
up
on
you
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
If
I
have
to,
I'll
create
some
machine
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Faster
than
doubt,
more
sudden
than
a
tear
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
I
travel
with
all
my
strength,
and
in
a
moment
of
longing
and
pain
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
I
arrive
to
tell
you
that
I
came
to
see
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Que
amor
tão
grande
Such
great
love
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Has
to
be
lived
every
moment
E
a
cada
hora
que
eu
tô
longe
é
um
desperdício
And
every
hour
that
I
am
away
is
a
waste
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
I
only
have
80
years
ahead
of
me
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Please,
give
me
a
chance
to
live
Que
amor
tão
grande
Such
great
love
Tem
que
ser
vivido
a
todo
instante
Has
to
be
lived
every
moment
E
a
cada
hora
que
eu
to
longe
é
um
desperdício
And
every
hour
that
I'm
away
is
a
waste
Eu
só
tenho
80
anos
pela
frente
I
only
have
80
years
ahead
of
me
Por
favor,
me
dá
uma
chance
de
viver
Please,
give
me
a
chance
to
live
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Se
for
preciso,
eu
pego
um
barco,
eu
remo
If
I
have
to,
I'll
take
a
boat,
I'll
row
Por
seis
meses,
como
peixe
pra
te
ver
For
six
months,
I'll
eat
fish
just
to
see
you
Tão
pra
inventar
um
mar
grande
o
bastante
So
much
so,
as
to
invent
a
sea
big
enough
Que
me
assuste,
e
que
eu
desista
de
você
That
it
scares
me,
and
I
give
up
on
you
Se
for
preciso,
eu
crio
alguma
máquina
If
I
have
to,
I'll
create
some
machine
Mais
rápida
que
a
dúvida,
mais
súbita
que
a
lágrima
Faster
than
doubt,
more
sudden
than
a
tear
Viajo
a
toda
força,
e
num
instante
de
saudade
e
dor
I
travel
with
all
my
strength,
and
in
a
moment
of
longing
and
pain
Eu
chego
pra
dizer
que
eu
vim
te
ver
I
arrive
to
tell
you
that
I
came
to
see
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Não
tem
pra
trás
nada
There's
nothing
behind
Tudo
que
ficou
tá
aqui
Everything
that
was
left
is
here
Se
for
preciso,
eu
giro
a
terra
inteira
If
I
have
to,
I'll
spin
the
whole
earth
Até
que
o
tempo
se
esqueça
de
ir
pra
frente
e
volte
atrás
Until
time
forgets
to
go
forward
and
goes
back
Milhões
de
anos,
quando
todos
continentes
se
encontravam
Millions
of
years,
when
all
continents
met
Pra
que
eu
possa
caminhar
até
você
So
I
can
walk
to
you
Eu
sei,
mulher,
não
se
vive
só
de
peixe,
nem
se
volta
no
passado
I
know,
woman,
we
don't
live
by
fish
alone,
nor
do
we
go
back
to
the
past
As
minhas
palavras
valem
pouco
e
as
juras
não
te
dizem
nada
My
words
are
worth
little
and
vows
tell
you
nothing
Mas
se
existe
alguém
que
pode
resgatar
sua
fé
no
mundo
But
if
there
is
anyone
who
can
restore
your
faith
in
the
world
Também
perdi
meu
rumo,
até
meu
canto
ficou
mudo
I
also
lost
my
way,
even
my
singing
fell
silent
E
eu
desconfio
que
esse
mundo
já
não
seja
tudo
aquilo
And
I
suspect
that
this
world
is
no
longer
all
that
Mas
não
importa,
a
gente
inventa
a
nossa
vida
But
it
doesn't
matter,
we
invent
our
own
life
E
a
vida
é
boa,
mas
é
muito
melhor
com
você
And
life
is
good,
but
it's
so
much
better
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
Eu
quero
partilhar
I
want
to
share
A
vida
boa
com
você
The
good
life
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubel Brisolla Rodrigues
Album
Casas
date de sortie
02-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.