Rubel - Partilhar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubel - Partilhar




Partilhar
Sharing
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
If I have to, I'll take a boat, I'll row
Por seis meses, como peixe pra te ver
For six months, I'll eat fish just to see you
Tão pra inventar um mar grande o bastante
So much so, as to invent a sea big enough
Que me assuste, e que eu desista de você
That it scares me, and I give up on you
Se for preciso, eu crio alguma máquina
If I have to, I'll create some machine
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Faster than doubt, more sudden than a tear
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
I travel with all my strength, and in a moment of longing and pain
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
I arrive to tell you that I came to see you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Que amor tão grande
Such great love
Tem que ser vivido a todo instante
Has to be lived every moment
E a cada hora que eu longe é um desperdício
And every hour that I am away is a waste
Eu tenho 80 anos pela frente
I only have 80 years ahead of me
Por favor, me uma chance de viver
Please, give me a chance to live
Que amor tão grande
Such great love
Tem que ser vivido a todo instante
Has to be lived every moment
E a cada hora que eu to longe é um desperdício
And every hour that I'm away is a waste
Eu tenho 80 anos pela frente
I only have 80 years ahead of me
Por favor, me uma chance de viver
Please, give me a chance to live
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
If I have to, I'll take a boat, I'll row
Por seis meses, como peixe pra te ver
For six months, I'll eat fish just to see you
Tão pra inventar um mar grande o bastante
So much so, as to invent a sea big enough
Que me assuste, e que eu desista de você
That it scares me, and I give up on you
Se for preciso, eu crio alguma máquina
If I have to, I'll create some machine
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Faster than doubt, more sudden than a tear
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
I travel with all my strength, and in a moment of longing and pain
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
I arrive to tell you that I came to see you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Não tem pra trás nada
There's nothing behind
Tudo que ficou aqui
Everything that was left is here
Se for preciso, eu giro a terra inteira
If I have to, I'll spin the whole earth
Até que o tempo se esqueça de ir pra frente e volte atrás
Until time forgets to go forward and goes back
Milhões de anos, quando todos continentes se encontravam
Millions of years, when all continents met
Pra que eu possa caminhar até você
So I can walk to you
Eu sei, mulher, não se vive de peixe, nem se volta no passado
I know, woman, we don't live by fish alone, nor do we go back to the past
As minhas palavras valem pouco e as juras não te dizem nada
My words are worth little and vows tell you nothing
Mas se existe alguém que pode resgatar sua no mundo
But if there is anyone who can restore your faith in the world
Existe nós
It is us
Também perdi meu rumo, até meu canto ficou mudo
I also lost my way, even my singing fell silent
E eu desconfio que esse mundo não seja tudo aquilo
And I suspect that this world is no longer all that
Mas não importa, a gente inventa a nossa vida
But it doesn't matter, we invent our own life
E a vida é boa, mas é muito melhor com você
And life is good, but it's so much better with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you
Eu quero partilhar
I want to share
Eu quero partilhar
I want to share
A vida boa com você
The good life with you





Writer(s): Rubel Brisolla Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.