Rubel - Partilhar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubel - Partilhar




Partilhar
Разделить
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
Если потребуется, я возьму лодку, я буду грести
Por seis meses, como peixe pra te ver
Шесть месяцев, питаясь рыбой, чтобы увидеть тебя
Tão pra inventar um mar grande o bastante
Только бы изобрести море достаточно большое,
Que me assuste, e que eu desista de você
Чтобы оно меня напугало, и я отказался от тебя
Se for preciso, eu crio alguma máquina
Если потребуется, я создам какую-нибудь машину
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Быстрее сомнения, внезапнее слезы
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
Полечу на полной скорости, и в мгновение тоски и боли
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
Я прибуду, чтобы сказать, что я пришел увидеть тебя
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Que amor tão grande
Такая большая любовь
Tem que ser vivido a todo instante
Должна проживаться каждое мгновение
E a cada hora que eu longe é um desperdício
И каждый час, что я вдали от тебя это потеря
Eu tenho 80 anos pela frente
У меня всего 80 лет впереди
Por favor, me uma chance de viver
Пожалуйста, дай мне шанс прожить их
Que amor tão grande
Такая большая любовь
Tem que ser vivido a todo instante
Должна проживаться каждое мгновение
E a cada hora que eu to longe é um desperdício
И каждый час, что я вдали от тебя это потеря
Eu tenho 80 anos pela frente
У меня всего 80 лет впереди
Por favor, me uma chance de viver
Пожалуйста, дай мне шанс прожить их
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Se for preciso, eu pego um barco, eu remo
Если потребуется, я возьму лодку, я буду грести
Por seis meses, como peixe pra te ver
Шесть месяцев, питаясь рыбой, чтобы увидеть тебя
Tão pra inventar um mar grande o bastante
Только бы изобрести море достаточно большое,
Que me assuste, e que eu desista de você
Чтобы оно меня напугало, и я отказался от тебя
Se for preciso, eu crio alguma máquina
Если потребуется, я создам какую-нибудь машину
Mais rápida que a dúvida, mais súbita que a lágrima
Быстрее сомнения, внезапнее слезы
Viajo a toda força, e num instante de saudade e dor
Полечу на полной скорости, и в мгновение тоски и боли
Eu chego pra dizer que eu vim te ver
Я прибуду, чтобы сказать, что я пришел увидеть тебя
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Não tem pra trás nada
Нет пути назад
Tudo que ficou aqui
Все, что осталось, здесь
Se for preciso, eu giro a terra inteira
Если потребуется, я поверну всю землю,
Até que o tempo se esqueça de ir pra frente e volte atrás
Пока время не забудет идти вперед и не повернет назад
Milhões de anos, quando todos continentes se encontravam
Миллионы лет, когда все континенты были едины,
Pra que eu possa caminhar até você
Чтобы я мог дойти до тебя пешком
Eu sei, mulher, não se vive de peixe, nem se volta no passado
Я знаю, милая, одной рыбой не проживешь, и в прошлое не вернешься
As minhas palavras valem pouco e as juras não te dizem nada
Мои слова мало значат, и клятвы тебе ничего не говорят
Mas se existe alguém que pode resgatar sua no mundo
Но если есть кто-то, кто может вернуть твою веру в мир,
Existe nós
Это мы
Também perdi meu rumo, até meu canto ficou mudo
Я тоже потерял свой путь, даже мой голос умолк
E eu desconfio que esse mundo não seja tudo aquilo
И я подозреваю, что этот мир уже не тот
Mas não importa, a gente inventa a nossa vida
Но неважно, мы создадим свою собственную жизнь
E a vida é boa, mas é muito melhor com você
И жизнь хороша, но с тобой она намного лучше
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
Eu quero partilhar
Я хочу разделить
A vida boa com você
Хорошую жизнь с тобой





Writer(s): Rubel Brisolla Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.