Paroles et traduction Rubel - Passagem
Eu
fico
com
muito
medo,
assim,
de,
sei
lá
Я
очень
боюсь,
вот
так,
не
знаю...
O
dinheiro
subir
à
minha
cabeça,
e
eu,
sei
lá
Что
деньги
вскружат
мне
голову,
и
я,
не
знаю...
Começar
a
viver
em
razão
do
trabalho,
em
razão
do
dinheiro,
assim
Начну
жить
ради
работы,
ради
денег,
вот
так...
E
não
conseguir
realizar
meus
sonhos,
que
é
И
не
смогу
осуществить
свои
мечты,
а
это...
Um
sonho
meio
careta,
assim,
sabe?
Довольно
банальная
мечта,
понимаешь?
Você
ter
uma
família,
um
casalzinho
de
filhos,
assim
Семья,
пара
детишек,
вот
так...
E
sua
esposa,
e
você
viajar
assim
pelo
mundo,
assim
И
ты,
моя
любимая,
и
я,
путешествуем
по
миру,
вот
так...
Sei
lá,
esse
é
meu
sonho,
não
tenho
nenhum
outro
sonho
não
Не
знаю,
это
моя
мечта,
других
у
меня
нет.
Não
tem
nada
a
ver
com
estudar,
mas
quer
que
eu
fale?
Это
не
имеет
отношения
к
учебе,
но
хочешь,
расскажу?
Ir
velejando
daqui
até
a
Irlanda
Отправиться
на
яхте
отсюда
до
Ирландии.
Não
sei
explicar
também
Даже
не
знаю,
как
объяснить.
Pegar
meu
barco
e
sair
até
a
Irlanda
Сесть
на
свою
лодку
и
уплыть
в
Ирландию.
Sozinho,
assim
Один,
вот
так.
Eu
não
vou
pra
determinada
área
Я
не
иду
в
какую-то
определенную
область,
Querendo
ser
o
sinistrão,
visando
o
sucesso
Стремясь
быть
крутым,
добиваясь
успеха.
Eh!
Querendo
escrever
o
melhor
livro
da
história
da
humanidade
Э!
Желая
написать
лучшую
книгу
в
истории
человечества.
Sem
essas
ambições,
essas
ambições
egóticas
Без
этих
амбиций,
этих
эгоистичных
амбиций.
Mas
aquela
coisa
assim:
eu
vou
fazer
para
o
cálculo
Но
с
такой
вот
мыслью:
я
сделаю
все
возможное.
Vou
fazer
o
melhor
que
eu
consigo
Сделаю
все,
что
в
моих
силах.
Acho
que
isso
é
um
sonho
Думаю,
это
и
есть
мечта.
Se
eu
morresse
amanhã,
talvez
eu
morresse
tranquilo
Если
бы
я
умер
завтра,
то,
наверное,
умер
бы
спокойно.
Que,
tipo,
o
que
eu
pude
fazer
até
agora
Зная,
что
я
сделал
все,
что
мог,
до
этого
момента.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubel Brisolla Rodrigues
Album
Casas
date de sortie
02-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.