Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Started
of
good,
did
what
we
could
Fing
gut
an,
taten,
was
wir
konnten
It
was
like
we
were
in
Heaven
Es
war,
als
wären
wir
im
Himmel
Enough
with
just
a
slice
of
pizza
from
7-Eleven
Zufrieden
mit
nur
einem
Stück
Pizza
von
7-Eleven
Couple
of
highs,
a
couple
of
fights
Ein
paar
Höhen,
ein
paar
Streitereien
This
rollercoaster
was
relentless
Diese
Achterbahnfahrt
war
unerbittlich
I
know
people
said
you
were
a
force
to
be
reckoned
with
Ich
weiß,
die
Leute
sagten,
du
wärst
eine
Macht,
mit
der
man
rechnen
muss
To
be
reckoned
with
Mit
der
man
rechnen
muss
But
I
didn't
know,
you'd
want
to
hurt
me
like
this
Aber
ich
wusste
nicht,
dass
du
mich
so
verletzen
wolltest
Must've
been
something
I've
missed
Muss
etwas
übersehen
haben
You
played
my
feelings
Du
hast
mit
meinen
Gefühlen
gespielt
And
after
all
of
this
time
you're
doing
good
and
that's
great
Und
nach
all
dieser
Zeit
geht
es
dir
gut
und
das
ist
großartig
But
make
no
mistake
Aber
täusch
dich
nicht
You
could've
gotten
all
this
Du
hättest
all
das
haben
können
I'm
naming
no
names,
but
we
both
know
who
you
is
Ich
nenne
keine
Namen,
aber
wir
beide
wissen,
wer
du
bist
I
want
you
to
think
about
it,
look
what
you
missed
Ich
will,
dass
du
darüber
nachdenkst,
schau,
was
du
verpasst
hast
Befriended
your
friends,
and
threw
you
out
of
our
clique
Habe
mich
mit
deinen
Freunden
angefreundet
und
dich
aus
unserer
Clique
geworfen
Ain't
that
a
bitch,
you
could've
gotten
all
this
Ist
das
nicht
mies,
du
hättest
all
das
haben
können
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
It's
what
it
is,
but
what
it
was
Es
ist,
wie
es
ist,
aber
was
es
war
Had
a
hold
unlike
no
other
Hatte
einen
Halt
wie
kein
anderer
Really
I
don't
care
I'm
just
happy
that
it's
over
Wirklich,
es
ist
mir
egal,
ich
bin
einfach
nur
froh,
dass
es
vorbei
ist
Happy
that
it's
over
Froh,
dass
es
vorbei
ist
What
a
relief,
now
that
we're
here
Was
für
eine
Erleichterung,
jetzt,
wo
wir
hier
sind
I'll
kick
back
and
watch
you
suffer
Ich
lehne
mich
zurück
und
sehe
dir
beim
Leiden
zu
Crazy
how
the
tables
turned
and
you
became
the
sucker,
yeah
Verrückt,
wie
sich
das
Blatt
gewendet
hat
und
du
die
Dumme
wurdest,
ja
You
mother,
hmm-hmm,
hmm-hmm
Du,
hmm-hmm,
hmm-hmm
You
didn't
know,
that
I
would
get
you
like
this
Du
wusstest
nicht,
dass
ich
dich
so
kriegen
würde
I'm
really
scratching
that
itch
Ich
kratze
wirklich
an
dieser
Stelle
Until
you
feel
it
Bis
du
es
spürst
And
you're
sorry
you
say,
you
keep
on
pulling
the
breaks
Und
du
sagst,
es
tut
dir
leid,
du
ziehst
immer
wieder
die
Bremse
But
it's
a
little
to
late
Aber
es
ist
ein
bisschen
zu
spät
You
could've
gotten
all
this
Du
hättest
all
das
haben
können
I'm
naming
no
names,
but
we
both
know
who
you
is
Ich
nenne
keine
Namen,
aber
wir
beide
wissen,
wer
du
bist
I
want
you
to
think
about
it,
look
what
you
missed
Ich
will,
dass
du
darüber
nachdenkst,
schau,
was
du
verpasst
hast
Befriended
your
friends,
and
threw
you
out
of
our
clique
Habe
mich
mit
deinen
Freunden
angefreundet
und
dich
aus
unserer
Clique
geworfen
Ain't
that
a
bitch,
you
could've
gotten
all
this
Ist
das
nicht
mies,
du
hättest
all
das
haben
können
The
fortune
and
fame,
your
name
on
every
list
Das
Vermögen
und
den
Ruhm,
dein
Name
auf
jeder
Liste
So
many
things,
a
bed
of
gold
if
you'd
wish
So
viele
Dinge,
ein
Bett
aus
Gold,
wenn
du
es
dir
wünschen
würdest
Your
life
would've
rocketed
and
that
would
be
it
Dein
Leben
wäre
durchgestartet
und
das
wäre
es
gewesen
Ain't
that
a
bitch
you
could've
gotten
all
this
Ist
das
nicht
mies,
du
hättest
all
das
haben
können
You
tell
all
your
friends
Du
erzählst
es
all
deinen
Freunden
You
tell
all
your
friends
Du
erzählst
es
all
deinen
Freunden
You
tell
all
your
family
Du
erzählst
es
deiner
ganzen
Familie
That
all
you
wanted
from
me
was
an
apology
Dass
alles,
was
du
von
mir
wolltest,
eine
Entschuldigung
war
But
tell
yourself,
tell
yourself
Aber
sag
dir
selbst,
sag
dir
selbst
You
could've
gotten
all
this
Du
hättest
all
das
haben
können
I'm
naming
no
names,
but
we
both
know
who
you
is
Ich
nenne
keine
Namen,
aber
wir
beide
wissen,
wer
du
bist
I
want
you
to
think
about
it,
look
what
you
missed
Ich
will,
dass
du
darüber
nachdenkst,
schau,
was
du
verpasst
hast
Befriended
your
friends,
and
threw
you
out
of
our
clique
Habe
mich
mit
deinen
Freunden
angefreundet
und
dich
aus
unserer
Clique
geworfen
Ain't
that
a
bitch,
you
could've
gotten
all
this
Ist
das
nicht
mies,
du
hättest
all
das
haben
können
You
could've
gotten
all
this
Du
hättest
all
das
haben
können
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
(All
this,
all
this)
(All
das,
all
das)
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
(All
this,
all
this)
(All
das,
all
das)
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
(All
this,
all
this)
(All
das,
all
das)
Oh-oh,
oh-oh,
oh
Oh-oh,
oh-oh,
oh
(All
this,
all
this)
(All
das,
all
das)
You
could've
gotten
all
this
Du
hättest
all
das
haben
können
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Teigen, Ruben Markussen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.