Ruben Annink - Van De Liefde Weet Ik Niets - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruben Annink - Van De Liefde Weet Ik Niets




Ik vroeg mijn moeder, wat ze weet over liefde
Я спросил маму, что она знает о любви.
Ze zei m'n jongen, niet zo veel maar ik weet wel
Она рассказала моему мальчику не так уж много, но я знаю.
Dat ik eerlijk met mijn hart heb moeten kiezen,
Что я должен был честно выбирать сердцем, с
Met wie ik ga, en met wie ik leef en met wie ik deel
Кем идти, с кем жить и с кем делиться.
Ik vroeg mijn vader, wat hij weet over liefde
Я спросил отца, что он знает о любви.
Hij zei vraag het aan je moeder, ik zeg je wel
Он сказал: "спроси свою мать, и я скажу тебе".
Dat ik eerlijk met mijn hart heb moeten kiezen,
Что я должен был честно выбирать сердцем, с
Met wie ik ga, en met wie ik leef en met wie ik deel
Кем идти, с кем жить и с кем делиться.
Want ik weet alles over rijkdom,
Потому что я знаю все о богатстве.
En ik weet veel over geluk
И я много знаю о счастье.
En ik weet ook wel hoe de pijn voelt als het weer een keer niet lukt
И я также знаю, каково это-чувствовать боль, когда ничего не получается.
Ik weet alles over blijdschap,
Я знаю все о счастье.
Misschien meer over verdriet
Может быть, больше о горе.
Maar van de liefde, van de liefde weet ik niets
Но о любви, о любви я ничего не знаю.
Dus toen jij vroeg wat ik weet over liefde
Поэтому когда ты спросила что я знаю о любви
Zei ik schatje, niet zoveel maar ik weet wel
Я сказал, Детка, не так уж много, но я знаю
Dat ik eerlijk met mijn hart zal moeten kiezen,
Что мне придется честно выбирать сердцем, с
Met wie ik ga, en met wie ik leef en met wie ik deel
Кем идти, с кем жить и с кем делиться.
Want ik weet alles over rijkdom,
Потому что я знаю все о богатстве.
En ik weet veel over geluk
И я много знаю о счастье.
En ik weet ook wel hoe de pijn voelt als het weer een keer niet lukt
И я также знаю, каково это-чувствовать боль, когда ничего не получается.
Ik weet alles over blijdschap,
Я знаю все о счастье.
Misschien meer over verdriet
Может быть, больше о горе.
Maar van de liefde, van de liefde weet ik niets
Но о любви, о любви я ничего не знаю.
Ik weet het alleen, ik weet het alleen
Я только знаю, я только знаю.
Alleen als je bij me bent
Только когда ты со мной.
Ik weet het alleen. Ik weet het alleen
Я только знаю, я только знаю.
Alleen als je bij me bent
Только когда ты со мной.





Writer(s): Memru Renjaan, David Van Dijk, Glen Faria, Ruben Moolhuizen, Carlos J Vrolijk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.