Ruben Figueroa feat. Natanael Cano - El de La Codeina Ft - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruben Figueroa feat. Natanael Cano - El de La Codeina Ft




El de La Codeina Ft
El de La Codeina Ft
Dicen que pa'l narco, solo es el polvito blanco para alivianarnos
They say that for the narco, it's only the white powder to relieve us
Pero eso es mentira, siglo 21, en los 80's, fue la gripa
But that's a lie, 21st century, in the 80's, it was the flu
Con una bebida, cuidando las zonas, con los fierros bien arriba
With a drink, guarding the areas, with the irons up high
Acá por Califa, bien, bien pilas
Here in California, very vigilant
Con unas rolitas, la de sour Diesel pa' que truenen las bocinas
With some songs, the Sour Diesel to make the speakers thunder
Si ya ando cansado, jarabe en el vaso, para la tos que aun yo traigo
If I'm already tired, syrup in the glass, for the cough that I still have
Ya van muchos años, que no se me quita y todavía ando tomando
Many years have passed, it hasn't gone away and I'm still drinking
Pura codeína y negociando
Pure codeine and dealing
P90 y largos, Phiniquera transitando con ojos tumbados
P90s and long ones, Phoenix transiting with eyes down
Mendigo hay tomando, ladeando en mi casa de tanto que me he ingresado
There are beggars drinking, hanging around my house because of how much I've checked into it
Allá por Peñasco, compa Curro al tiro con su gente anda chambeando
Back in Peñasco, compa Curro is ready with his people working
M.G. el respaldo, grandes mandos
M.G. the support, great leaders
Y ya me despido, forjando unos sour Diesel pa' ponerme al tiro
And now I say goodbye, forging some Sour Diesel to get me going
No tiren volante, es mejor quedarse callados antes que hablen
Don't throw the steering wheel, it's better to keep quiet than to talk
No está permitido, no diré la clave y es Hernán pa' sus amigos
It's not allowed, I won't say the code and it's Hernán for his friends
Repite el corrido y el vasito...
Repeat the corrido and the little glass...





Writer(s): Natanael Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.