Ruben Figueroa - El F1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruben Figueroa - El F1




El F1
The F1
Nunca tuvo miedo a nada
He never feared anything, my dear
Pues desde niño andaba en la ondeada
Even as a child, he was a little rebel
Le gusta quemar la mota con todos sus camaradas
He loves to smoke weed with all his comrades
Muy a gusto se la pasa
He is always at ease
En caliente fue creciendo la escuela de calle
Growing up on the streets, he formed his life school
Me dio bastantes habilidades para destacarme
It gave me several skills to stand out
No conozco otra forma de trabajar
I don't know any other way of life, my love
A mi padre en la mente siempre voy a llevar
I will always carry the memory of my father in mind
F1 el teporro
F1, the hoodlum
La clave que trae el morro
The key that the boy brings
Por la H se nos mira
We are respected in the hood
Y aunque no ande de placoso, también me doy a notar
And although I don't like to brag, I also know how to make myself known
Batallando le encontré el camino
I found my way through struggle
Gracias, padre cholo, sabes que contigo siempre al tiro
Thank you, Dad, you know I'm always on the lookout for you
Un abrazo mando al cielo para un querido amigo
I send a hug to heaven for a dear friend
Carnal Bobby, te nos fuiste en el camino
My friend Bobby, you left us on the way
Con un gallo me relajo
I relax with a rooster fight
Con un chirri me destrampo
I unwind with a "chirri"
En los antros disfrutando de buena gente rodeado
Enjoying good people surrounded in bars
Y así todo sale bien
And that's how everything works out
Cuando menos pensaba, enredado
When I least expected it, I was entangled
En la mafia me encontraba, la vida no está pelada
In a life of crime, but life isn't easy
También hay que echarle ganas, nadie te regala nada
You also have to work hard; nobody gives you anything for free
Cuando me enclique yo ya sabía
When I joined the group, I already knew
Que tenía que dar mi vida por el jefe, si tenía
That I had to give my life for the boss, if I had to
Cumpliré todo lo que me digan, mientras Dios me preste vida
I'll do everything I'm told, for as long as God gives me life
Pa' la papa saco yo todos los días
I bring in the money every day
El pellejo es el que rifa
My life is on the line
La palabra es importante
Your word is important
Los huevos van por delante
Courage always comes first
Y ni modo hay que rajarle, eso yo lo muy bien
And there's no other way but to do it, I know that very well
Corta edad es la que me acompaña
I'm still young
También corta la fajada, precauciones adecuadas
And I'm also short on money; I take precautions
Que me tomo pa' la chamba, para que lo sepan los lacras
That I take for work, so the scoundrels know
Y el respaldo de todita la plebada
And the support of all the homies
Unos gallos en la arena
A few roosters in the ring
Porque no, también festejan
Because why not? They also celebrate
Los lacost allá por sierra
The Lacost in the mountains
Esos no se me despegan
They never leave my side
Al modo que debe ser
As it should be





Writer(s): Natananel Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.