Paroles et traduction Ruben Figueroa - El F1
Nunca
tuvo
miedo
a
nada
He
never
feared
anything,
my
dear
Pues
desde
niño
andaba
en
la
ondeada
Even
as
a
child,
he
was
a
little
rebel
Le
gusta
quemar
la
mota
con
todos
sus
camaradas
He
loves
to
smoke
weed
with
all
his
comrades
Muy
a
gusto
se
la
pasa
He
is
always
at
ease
En
caliente
fue
creciendo
la
escuela
de
calle
Growing
up
on
the
streets,
he
formed
his
life
school
Me
dio
bastantes
habilidades
para
destacarme
It
gave
me
several
skills
to
stand
out
No
conozco
otra
forma
de
trabajar
I
don't
know
any
other
way
of
life,
my
love
A
mi
padre
en
la
mente
siempre
voy
a
llevar
I
will
always
carry
the
memory
of
my
father
in
mind
F1
el
teporro
F1,
the
hoodlum
La
clave
que
trae
el
morro
The
key
that
the
boy
brings
Por
la
H
se
nos
mira
We
are
respected
in
the
hood
Y
aunque
no
ande
de
placoso,
también
me
doy
a
notar
And
although
I
don't
like
to
brag,
I
also
know
how
to
make
myself
known
Batallando
le
encontré
el
camino
I
found
my
way
through
struggle
Gracias,
padre
cholo,
sabes
que
contigo
siempre
al
tiro
Thank
you,
Dad,
you
know
I'm
always
on
the
lookout
for
you
Un
abrazo
mando
al
cielo
para
un
querido
amigo
I
send
a
hug
to
heaven
for
a
dear
friend
Carnal
Bobby,
te
nos
fuiste
en
el
camino
My
friend
Bobby,
you
left
us
on
the
way
Con
un
gallo
me
relajo
I
relax
with
a
rooster
fight
Con
un
chirri
me
destrampo
I
unwind
with
a
"chirri"
En
los
antros
disfrutando
de
buena
gente
rodeado
Enjoying
good
people
surrounded
in
bars
Y
así
todo
sale
bien
And
that's
how
everything
works
out
Cuando
menos
pensaba,
enredado
When
I
least
expected
it,
I
was
entangled
En
la
mafia
me
encontraba,
la
vida
no
está
pelada
In
a
life
of
crime,
but
life
isn't
easy
También
hay
que
echarle
ganas,
nadie
te
regala
nada
You
also
have
to
work
hard;
nobody
gives
you
anything
for
free
Cuando
me
enclique
yo
ya
sabía
When
I
joined
the
group,
I
already
knew
Que
tenía
que
dar
mi
vida
por
el
jefe,
si
tenía
That
I
had
to
give
my
life
for
the
boss,
if
I
had
to
Cumpliré
todo
lo
que
me
digan,
mientras
Dios
me
preste
vida
I'll
do
everything
I'm
told,
for
as
long
as
God
gives
me
life
Pa'
la
papa
saco
yo
todos
los
días
I
bring
in
the
money
every
day
El
pellejo
es
el
que
rifa
My
life
is
on
the
line
La
palabra
es
importante
Your
word
is
important
Los
huevos
van
por
delante
Courage
always
comes
first
Y
ni
modo
hay
que
rajarle,
eso
yo
lo
sé
muy
bien
And
there's
no
other
way
but
to
do
it,
I
know
that
very
well
Corta
edad
es
la
que
me
acompaña
I'm
still
young
También
corta
la
fajada,
precauciones
adecuadas
And
I'm
also
short
on
money;
I
take
precautions
Que
me
tomo
pa'
la
chamba,
para
que
lo
sepan
los
lacras
That
I
take
for
work,
so
the
scoundrels
know
Y
el
respaldo
de
todita
la
plebada
And
the
support
of
all
the
homies
Unos
gallos
en
la
arena
A
few
roosters
in
the
ring
Porque
no,
también
festejan
Because
why
not?
They
also
celebrate
Los
lacost
allá
por
sierra
The
Lacost
in
the
mountains
Esos
no
se
me
despegan
They
never
leave
my
side
Al
modo
que
debe
ser
As
it
should
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natananel Cano
Album
El F1
date de sortie
22-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.