Ruben Pozo - Las Horas Muertas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruben Pozo - Las Horas Muertas




Las Horas Muertas
Dead Hours
Pasando las horas muertas
Spending dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No pasa en las discotecas como en los patios.
It doesn't happen in discos like it does on patios.
La canción de las horas muertas
The song of dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No suena en las discotecas ni en las radios.
It doesn't play in discos or on the radio.
La una se pone firme
One o'clock stands firm
Las dos tarifando otra vez
Two o'clock charging again
Con los tres tristes tigres
With three sad tigers
Quedando a las cuatro a tomar café
Meeting at four o'clock for coffee
A las cinco un chiste fácil,
At five o'clock an easy joke,
A las seis, seis, seis.
At six o'clock, six, six.
A las siete me como un saci
At seven I'll eat a donut
Y a las ocho no queda nada por comer.
And at eight there's nothing left to eat.
Llegan las nueve lo de siempre,
Nine o'clock brings the usual,
Las diez no me dice nada de interés,
Ten o'clock tells me nothing of interest,
Las once me muero por verte
Eleven o'clock I'm dying to see you
Las doce me encuentro yo sólo otra vez.
Twelve o'clock I find myself alone again.
Pasando las horas muertas
Spending dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No pasa en las discotecas como en los patios.
It doesn't happen in discos like it does on patios.
La cancion de las horas muertas
The song of dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No suena en las discotecas ni en las radios.
It doesn't play in discos or on the radio.
Seguro que salgo a la calle
I'll probably go out on the street
Llevando el niqui con el que me dormí
Wearing the nightgown I fell asleep in
Las manos en los bolsillos
My hands in my pockets
Yo que va a ser así.
I know that's how it's going to be.
Así araño un par de horas,
That's how I scratch out a couple of hours,
Como me araña tu recuerdo,
As your memory scratches at me,
Me enciendo sabiéndote sola
I ignite knowing you're alone
Me quemo por darte un tiento
I burn to give you a taste
Tengo la piel en llamas,
My skin is on fire,
Mi mente busca un cuerpo a cuerpo
My mind seeks a body-to-body connection
Babeo por una falda,
I drool for a skirt,
Quiero quemarme en el infierno.
I want to burn in hell.
Cojo la guitarra en casa,
I pick up my guitar at home,
Me sale esto del tirón,
This comes out of me in one go,
Pienso tal vez me pasé de la raya,
I think maybe I crossed the line,
Al diablo con todo me meto en you-porn.
To hell with it all, I'll go on you-porn.
Pasando las horas muertas
Spending dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No pasa en las discotecas como en mi baño.
It doesn't happen in discos like it does in my bathroom.
Pasando las horas muertas
Spending dead hours
En verano en el vecindario
In summer in the neighborhood
No pasa en las discotecas ni en las radios.
It doesn't happen in discos or on the radio.





Writer(s): Pozo Prats Ruben Joaquin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.