Paroles et traduction Rubinsky Rbk - Escrito En Reserva
Escrito En Reserva
Written in Reserve
Señor
perdoname,
no
tomes
en
cuenta
mi
falta
Lord,
forgive
me,
don't
take
my
fault
into
account
Algo
me
falta,
las
ganas
de
ser
fiel
no
faltan
Something
is
missing
from
me,
the
desire
to
be
faithful
is
not
lacking
Hasta
cuando
estoy
metido
en
el
lodo
y
pienso
Even
when
I'm
stuck
in
the
mud
and
I
think
En
que
un
pichon
se
esta
burlando
y
tu
de
algún
lado
viendome
That
a
pigeon
is
mocking
and
you're
watching
me
from
somewhere
Me
encanta
la
lluvia,
recibo
el
día
gris
soriendo,
pero
aveces
simplemente
no
es
bueno
que
este
lloviendo
I
love
the
rain,
I
welcome
the
gray
day
smiling,
but
sometimes
it's
simply
not
good
that
it's
raining
Miro
a
los
lados
y
buscar
se
hace
pesado
I
look
around
and
searching
becomes
heavy
Pues
el
pecado
en
mi
mismo
hace
que
yo
mismo
sea
desconfiado
For
sin
within
myself
makes
me
distrustful
of
myself
La
vida
pasa,
todo
pasa,
eso
es
así
y
veo
solo
que
al
final
solo
te
tengo
a
ti,
el
que
no
sabe
porque
vive,
se
cierra,
se
ciega
y
quilla
Life
goes
on,
everything
passes,
that's
how
it
is
and
I
see
that
in
the
end
I
only
have
you,
the
one
who
doesn't
know
why
they
live,
closes
themselves
off,
blinds
themselves
and
throws
a
tantrum
Y
no
entiende
cosas
tan
censillas,
cómo
que
muchos
sueñan
con
saciar
su
hambre
And
doesn't
understand
such
simple
things,
like
how
many
dream
of
satisfying
their
hunger
Hasta
las
calles
sueñan
que
no
manchen
más
sus
ceras
de
sangre
Even
the
streets
dream
that
their
wax
is
no
longer
stained
with
blood
El
rico
sueña
saber
cómo
es
que
el
pobre
puede
vivir
así
ser
tan
feliz
con
lo
poco
que
tiene
The
rich
dream
of
knowing
how
the
poor
can
live
like
this,
be
so
happy
with
the
little
they
have
Es
muy
fina
la
linea
entre
un
"Te
quiero"
y
un
"Te
amo"
The
line
between
"I
love
you"
and
"I
love
you"
is
very
fine
Pero
muy
distante
cuando
por
algo
la
disfrazamos
But
very
distant
when
we
disguise
it
for
something
Ante
el
ateo
busco
una
explicación
o
escusa
Before
the
atheist
I
seek
an
explanation
or
excuse
Para
justificar
su
mente
tan
confuza
To
justify
their
confused
mind
Mientras
unos
discuten
de
la
apostasía,
otros
de
sistema
versus
burguesía
While
some
argue
about
apostasy,
others
about
system
versus
bourgeoisie
Muchos
discutiendo
tonterias,
mientras
muchos
mueren
por
escases
de
amor
en
el
día
Many
arguing
nonsense,
while
many
die
from
a
lack
of
love
in
the
day
Es
obvio
y
claro
que
lo
que
siembras
cosechas
It's
obvious
and
clear
that
you
reap
what
you
sow
Yo
pido
misericordia,
siempre
aparecen
cosas
mal
hechas
I
ask
for
mercy,
things
always
appear
badly
done
Unos
no
saben
mi
nombre
completo
si
quiera
Some
don't
even
know
my
full
name
No
saben
si
comí,
si
cómo,
si
comiera
They
don't
know
if
I
ate,
how
I
ate,
if
I
would
eat
Si
soy,
si
no
soy,
si
fuera,
pa'
cuando
escribo
lo
que
vivo
me
digan
que
no
deviera
¡hay!
If
I
am,
if
I
am
not,
if
I
were,
for
when
I
write
what
I
live
they
tell
me
I
shouldn't,
oh!
Si
ellos
bebieran
de
esto
que
yo
bebo,
saber,
como
se
siente
talvez
un
poco
supieran
If
they
drank
from
this
that
I
drink,
to
know,
how
it
feels
maybe
they
would
know
a
little
Pues
el
que
sabe,
sabe
que
la
vida
no
es
sencilla
For
the
one
who
knows,
knows
that
life
is
not
simple
Y
el
que
sabe
jamas
quiere
vivir
de
rodillas
And
the
one
who
knows
never
wants
to
live
on
their
knees
Días
sin
comer,
esperando
un
auto
que
no
llega
Days
without
eating,
waiting
for
a
car
that
doesn't
arrive
Se
hace
eterno,
pero
la
vida
es
pasajera
It
becomes
eternal,
but
life
is
fleeting
Y
luego
se
hacen
adictos
a
esta
rama
And
then
they
become
addicted
to
this
branch
Sin
saber
lo
que
conyeba
o
cuesta
una
letra
bacana
Without
knowing
what
it
entails
or
costs
a
cool
letter
Quizás
me
salga
de
la
rima,
pero
cerrar
los
ojos
es
entrega
si
uno
se
entrega
en
la
tarima
Maybe
I'll
get
out
of
the
rhyme,
but
closing
your
eyes
is
surrender
if
you
surrender
on
stage
Me
ven
andando,
rapeando,
estudiando
creen
que
tenemo'
too'
sin
saber
too'
lo
que
esta
pasando
They
see
me
walking,
rapping,
studying,
they
think
we
have
everything
without
knowing
everything
that's
happening
Mientras
unos
mueren
de
hambre,
yo
padezco
While
some
die
of
hunger,
I
suffer
De
tanta
necesidad
que
comer
de
mas
ofende
al
resto,
oh
From
so
much
need
that
eating
too
much
offends
the
rest,
oh
Por
respeto
a
unos
pocos
incomprendido
me
siento
Out
of
respect
for
a
few
I
feel
misunderstood
Que
aveces
siento
que
me
vuelvo
loco
That
sometimes
I
feel
like
I'm
going
crazy
Y
es
fácil
caminar
cuando
nada
material
te
falta
And
it's
easy
to
walk
when
you
lack
nothing
material
Pero
yo
cuando
falto
mantuve
mi
frentre
en
alta
But
when
I
was
lacking,
I
kept
my
forehead
high
Expresivo
cómo
una
carta
dispuesto
a
que
Dios
una
mi
corazón
si
por
alguna
razón
se
parta
Expressive
like
a
letter,
willing
for
God
to
unite
my
heart
if
for
some
reason
it
breaks
¿De
que
vale
el
orgullo,
si
el
orgullo
mata?
What
is
pride
worth,
if
pride
kills?
¿De
que
vale
el
odio?,
prefiero
meter
la
pata
What
is
hate
worth?,
I'd
rather
screw
up
De
que
vale
no
saludar,
usar
la
hipocresía,
si
cuando
mas
se
alejas.
mas
deciaste
daber
que
queria
What
is
the
point
of
not
greeting,
using
hypocrisy,
if
the
further
you
get
away,
the
more
you
say
you
knew
what
you
wanted
Creo
que
es
una
tonteria,
decir
que
eres
buena
persona,
si
reaccionas
con
el
alma
fria
I
think
it's
nonsense
to
say
you're
a
good
person
if
you
react
with
a
cold
soul
Muchos
son
jovenes
pero
se
ven
tan
viejos
Many
are
young
but
look
so
old
Y
sus
corazones
cómo
ron
o
tragos
añejos
And
their
hearts
like
rum
or
aged
drinks
Que
es
mejor
morir
inocente,
que
entendiendo
y
habiendo
pasado
una
vida
de
remordimientos
That
it
is
better
to
die
innocent
than
understanding
and
having
spent
a
life
of
remorse
Sin
al
menos
una
razón
para
olvidar
el
dolor
y
si
aparece
botarlo
en
una
canción
Without
at
least
one
reason
to
forget
the
pain
and
if
it
appears
to
throw
it
away
in
a
song
Algo
me
hizo
pensar
en
que
las
emociones
Something
made
me
think
that
emotions
Son
el
precente
de
futuras
desciluciones,
aunque,
por
otra
parte
parte
un
sentimiento
Are
the
present
of
future
disappointments,
although,
on
the
other
hand,
a
feeling
Que
me
dice
cómo
hacer
para
retratar
un
pensamiento,
aunque,
por
otra
parte
parte
un
sentimiento
que
me
dice...
That
tells
me
how
to
portray
a
thought,
although,
on
the
other
hand,
a
feeling
that
tells
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Nunez Espino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.