Paroles et traduction Ruby Murray - Love's Old Sweet Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
in
the
dear
dead
days
beyond
recall.
Однажды
в
дорогие
мертвые
дни,
о
которых
не
вспомнишь.
When
on
the
world
the
mists
began
to
fall,
Когда
на
мир
начали
падать
туманы,
Out
of
the
dreams
that
rose
in
happy
throng
Из
снов,
что
выросли
в
счастливой
толпе.
Low
to
our
hearts
love
sang
an
old
sweet
song
Низко
к
нашим
сердцам,
любовь
пела
старую
сладкую
песню.
And
in
the
dusk
where
fell
the
firelight
gleam
И
в
сумерках,
где
падал
огонь,
сиял
свет.
Softly
it
wove
itself
into
our
dream
Мягко
оно
вплывет
в
нашу
мечту.
Just
a
song
at
twilight
Просто
песня
в
сумерках.
When
the
lights
are
low,
Когда
свет
приглушен,
And
the
flickering
shadows
и
мерцают
тени.
Softly
come
and
go
Мягко
приходи
и
уходи.
Though
the
heart
be
weary,
Хотя
сердце
устало.
Sad
the
day
and
long,
Грустный
день
и
долгая...
Still
to
us
at
twilight
comes
love′s
old
song
До
сих
пор
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
любви.
Comes
love's
old
sweet
song.
Приходит
старая
сладкая
песня
любви.
Even
today
we
hear
love′s
song
of
yore
Даже
сегодня
мы
слышим
песню
любви
о
былом.
Deep
in
our
hearts
it
dwells
forever
more
Глубоко
в
наших
сердцах
она
живет
вечно.
Footsteps
may
falter,
weary
grows
our
way
Шаги
могут
пошатнуться,
утомленный
растет
наш
путь.
Still
we
can
hear
it
at
the
close
of
day
Мы
все
еще
слышим
это
в
конце
дня.
So
till
the
end
when
life's
dim
shadows
fall
Так
до
конца,
когда
тускнеют
тени
жизни.
Love
will
be
found
the
sweetest
song
of
all.
Любовь
найдет
самую
сладкую
песню
из
всех.
Just
a
song
at
twilight
Просто
песня
в
сумерках.
When
the
lights
are
low,
Когда
свет
приглушен,
And
the
flickering
shadows
и
мерцают
тени.
Softly
come
and
go
Мягко
приходи
и
уходи.
Though
the
heart
be
weary,
Хотя
сердце
устало.
Sad
the
day
and
long,
Грустный
день
и
долгая...
Still
to
us
at
twilight
comes
love's
old
song
До
сих
пор
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
любви.
Comes
love′s
old
sweet
song.
Приходит
старая
сладкая
песня
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAMES L MOLLOY, G. CLIFTON BINGHAM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.