Rubén Blades feat. Willie Colón - Ligia Elena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades feat. Willie Colón - Ligia Elena




Ligia Elena
Ligia Elena
Ligia Elena, la cándida niña de la sociedad,
Ligia Elena, the innocent girl from society,
Se ha fugado con un trompetista de la vecindad.
Has run away with a trumpet player from the neighborhood.
El padre la busca afanosamente, lo está comentando toda la gente,
Her father is searching for her anxiously, everyone is talking about it,
Y la madre pregunta angustiada: en dónde estará?
And her mother asks angustiously: where could she be?
De nada sirvieron regaños, ni viajes, ni monjas,
Scolding, trips, nuns were all useless,
Ni las promesas de amor que le hicieran los niños de bien;
Nor the promises of love made to her by the good boys;
Fue tan buena la nota que dio aquel humilde trompeta
So good was the note played by that humble trumpet
Que, entre acordes de cariño eterno, se fué ella con él.
That, between chords of eternal love, she went away with him.
Se han mudado a un cuarto chiquito con muy pocos muebles,
They have moved to a small room with very little furniture,
Y allí viven contentos y llenos de felicidad.
And there they live happily and full of happiness.
Mientras tristes, los padres, preguntan: "¿En donde fallamos?"
While sad, the parents, ask: "Where did we fail?"
Ligia Elena con su trompetista amándose están.
Ligia Elena with her trumpet player are in love.
Dulcemente se escurren los días en aquel cuartito,
The days slip by sweetly in that little room,
Mientras que en las mansiones lujosas de la sociedad,
While in the luxurious mansions of society,
Otras niñas que saben del cuento, al dormir, se preguntan:
Other girls who know the story, when they sleep, ask themselves:
"¿Ay señor!, y mi trompetista cuándo llegará?"
"Oh Lord, when will my trumpet player arrive?"
Otras niñas que saben del cuento, al dormir, se preguntan:
Other girls who know the story, when they sleep, ask themselves:
"¿Ay señor!, y mi trompetista cuándo llegará?"
"Oh Lord, when will my trumpet player arrive?"
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Ligia Elena está contenta y su familia está asfixi′á.
Ligia Elena is happy and her family is freaking out.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Se escapó con un trompeta de la vecindad′.
She ran away with a trumpet player from the neighborhood.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Se llevaron la niña del ojo ′el papá.
They took the apple of her dad’s eye.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
"¿En donde fallamos?", pregunta mamá.
"Where did we fail?", asks mom.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Se a colado un niche en la blanca sociedad.
A black sheep has crept into the white society.
Davi deo dodó, davi deoo dodó...
Davi deo dodó, davi deoo dodó...
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Pudo más el amor que el dinero., ¡señor!
Love was stronger than money, sir!
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
¡Qué buena la nota que dio aquel trompeta!
How good was the note played by that trumpet player!
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Eso del racismo, broder, no está en ná'.
This racism thing, brother, is nothing.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
"¡Déjala que la agarre!", nos jura el papá.
"Let her get caught!", her dad swears to us.
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
Ligia Elena está llena de felicidad.
Ligia Elena is full of happiness.
("! Le voy a enseñar.¡,
("!I'm going to teach her!,"
Que yo la voy a agarrar!.
That I'm going to catch her!.
Yo la voy a agarrar!! Horror¡,! Horror¡)
I'm going to catch her!! Horror!, Horror!)
Mire doña Gertrudis,
Look Mrs. Gertrudis,
Le digo que estoy.,
I'm telling you that I am.,
Pero es que, mire:
But it's just that, look:
A mi lo que más me.,
What gets to me the most.,
(Mmmm...)
(Mmmm...)
A lo que más me.,
What gets to me the most.,
(Mmmm...)
(Mmmm...)
A lo que más me... ¡choca!
What gets to me the most... is shocking!
Es que esa mal agradecida,
It’s that that ungrateful girl,
Yo pensaba que me iba a dar un nietecito con.,
I thought she was going to give me a little grandchild with.,
Los cabellos rubios,
Blonde hair,
Los ojos rubios,
Blonde eyes,
Los dientes rubios,
Blonde teeth,
Como Fry Donahew,
Like Fry Donahew,
Y va y se marcha con ese.,
And she goes and leaves with that.,
¡con ese tusa!
with that bum!
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
(Ligia Elena está contenta y su familia está a′fixi'á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)
(Ligia Elena está contenta y su familia está a'fixi′á.)
(Ligia Elena is happy and her family is freaking out.)





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.