Rubén Blades & Cheo Feliciano - Los Entierros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubén Blades & Cheo Feliciano - Los Entierros




Los Entierros
Похороны
En los entierros
На похоронах
De mi pobre gente pobre
Моих бедняков,
Las flores son de papel
Цветы бумажные,
Las lágrimas de verdad
Слёзы же настоящие.
No como en otros
Не как на тех,
Funerales de la vida
Других похоронах,
En donde el llanto es mentira
Где плач неискренний,
Y hay mucha flor natural
И много живых цветов.
Que más perfume que la lágrima sentida
Что может быть ароматнее искренней слезы,
Que identifica el sufrimiento de la gente
Которая отражает страдания людей?
Porque las flores ya mañana se marchitan
Ведь цветы завтра завянут,
Y el cementerio es un olvido indiferente
А кладбище место забвения.
Mi gente pobre siempre vuelve al campo santo
Мои бедняки всегда возвращаются на погост,
Sembrando una flor de llanto con amor y voluntad
Сажая цветок скорби с любовью и надеждой.
Las amapolas del cariño verdadero
Маки настоящей любви
Son el mayor homenaje de mi gente de arrabal
лучшая дань уважения от моих людей с окраин.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Cuando se llora es que se siente de verdad
Когда плачут значит, чувствуют по-настоящему.
Es el destino común de toditos los humanos
Это общая судьба всех людей,
Y se enfrentará según el carácter que tengamos
И каждый столкнётся с ней по-своему.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Cuando se llora es que se siente de verdad
Когда плачут значит, чувствуют по-настоящему.
La gente llegó planchada pero sin hacer alarde
Люди пришли нарядные, но без излишеств,
Con expresión apenada a la familia para el pésame brindarles
С печалью на лицах, чтобы выразить соболезнования семье.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Cuando se llora es que se siente de verdad
Когда плачут значит, чувствуют по-настоящему.
Vio a un tipo en el cementerio llorando con cara de bravo
Видел я парня на кладбище, плачет, и гнев на лице.
Le pregunté ¿qué paso?
Спросил его: "Что случилось?"
Y me dijo es que murió se me fue debiendo chavos
А он говорит: "Да вот, помер, деньги мне задолжал."
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Cuando se llora es que se siente de verdad
Когда плачут значит, чувствуют по-настоящему.
Todo lo que no se dijo se queda guardado adentro
Всё несказанное остаётся внутри,
En los padres y en los hijos sigue vivo el sentimiento
В отцах и детях продолжает жить чувство.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Cuando se llora es que se siente de verdad
Когда плачут значит, чувствуют по-настоящему.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Resulta imposible hablar cuando se recuerda tanto
Невозможно говорить, когда столько воспоминаний нахлынивает.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Por eso tan solo queda tratar de expresarlo con el llanto
Поэтому остаётся только выплакать свою боль.
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Lo que deja por herencia un difunto trabajador
То, что оставляет в наследство умерший труженик,
En los entierros de mi pobre gente pobre
На похоронах моих бедняков,
Eso es ejemplo de paciencia de orgullo y de pundonor aprende
Это пример терпения, гордости и чести, учись!
Pa' mi gente
Для моих людей.
Pa' mi gente
Для моих людей.
Pa' mi gente
Для моих людей.
Pa' mi gente
Для моих людей.
Pa' mi gente, afecto
Для моих людей привязанность,
Pa' mi gente, amor y control
Для моих людей любовь и контроль,
Pa' mi gente, y sobre todas las cosas
Для моих людей, и превыше всего,
Pa' mi gente, valor
Для моих людей отвага!
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
Это для моих людей, для моих бедняков.
El que se va solo lleva consigo su integridad
Уходящий берёт с собой только свою честность.
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
Это для моих людей, для моих бедняков.
Lo material se lo deja a la familia que eso no le sirve en el mas allá
Материальное он оставляет семье, ведь там, на небесах, это не нужно.
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
Это для моих людей, для моих бедняков.
Muchas veces el silencio expresa nuestra opinión
Часто молчание выражает наше мнение.
Esto es pa' mi gente pa' mi gente pobre
Это для моих людей, для моих бедняков.
Porque cuando el dolor es intenso una mirada se hace amor
Ведь когда боль невыносима, взгляд становится любовью.
Bendición don Tite
Благословение, дон Тите.





Writer(s): Catalino Curet Alonso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.