Rubén Blades feat. Rubén Blades With Willie Colón - Plástico - traduction des paroles en anglais

Plástico - Rubén Blades traduction en anglais




Plástico
Plastic
Ella era una chica plástica, de esas que veo por ahí
She was a plastic girl, one of those I see around
De esas que cuando se agitan, sudan Channel number three
One of those who, when they get excited, sweat Channel number three
Que sueñan casarse con un doctor
Who dream of marrying a doctor
Pues él puede mantenerlas mejor
Because he can provide for them better
No le hablan a nadie si no es su igual
They don't talk to anyone if they are not their equal
A menos que sea fulano de tal
Unless they are somebody important
Son lindas delgadas de buen vestir
They are beautiful, thin, well dressed
De mirada esquiva y falso reír
With an evasive look and a fake laugh
Él era un muchacho plástico, de esos que veo por ahí
He was a plastic boy, one of those I see around
Con la peinilla en la mano, y cara de yo no fuí
With a comb in his hand and a face of "it wasn't me"
De los que por tema en conversación
Of those who, as a topic of conversation
Discuten qué marca de carro es mejor
Argue about which brand of car is better
De los que prefieren el no comer
Of those who prefer not to eat
Por las apariencias que hay que tener
For the appearances that must be kept
Pa' andar elegantes y así poder
To dress elegantly and thus be able to
Una chica plástica recoger
Pick up a plastic girl
¿Qué falló?
What went wrong?
Era una pareja plástica, de esas que veo por ahí
They were a plastic couple, one of those I see around
Él pensando solo en dinero
He only thinking about money
Ella en la moda en Paris
She about fashion in Paris
Aparentando lo que no son
Pretending what they are not
Viviendo en un mundo de pura ilusión
Living in a world of pure illusion
Diciendo a su hijo de cinco años
Telling their five-year-old son
No juegues con niños de color extraño
Don't play with children of strange color
Ahogados en deudas para mantener
Drowning in debt to maintain
Su estatus social en moda o cocktel
Their social status in fashion or cocktail
¿Qué falló?
What went wrong?
Era una ciudad de plástico, de esas que no quiero ver
It was a plastic city, one of those I don't want to see
De edificios cancerosos y un corazón de oropel
Of cancerous buildings and a tinsel heart
Donde en vez de un sol amanece un dólar
Where instead of a sun a dollar rises
Donde nadie ríe, donde nadie llora
Where nobody laughs, where nobody cries
Con gente de rostros de Polyester
With people with Polyester faces
Que escuchan sin oir y miran sin ver
Who listen without hearing and look without seeing
Gente que vendió por comodidad
People who sold for comfort
Su razón de ser y su libertad
Their reason for being and their freedom
Oye latino, oye hermano, oye amigo
Hey Latino, hey brother, hey friend
Nunca vendas tu destino por el oro ni la comodidad
Never sell your destiny for gold or comfort
Nunca descances pues nos falta andar bastante
Never rest because we have a long way to go
Vamos todos adelante para juntos terminar
Let's all go forward to finish together
Con la ignorancia que nos trae sugestionados
With the ignorance that brings us suggestions
Con modelos importados que no son la solución
With imported models that are not the solution
No te dejes confundir busca el fondo y su razón
Don't be confused, look for the bottom and its reason
Recuerda se ven las caras pero nunca el corazón
Remember you see the faces but never the heart
No te dejes confundir busca el fondo y su razón
Don't be confused, look for the bottom and its reason
Recuerda se ven las caras pero nunca el corazón
Remember you see the faces but never the heart
Recuerda se ven las caras y jamás el corazón
Remember you see the faces and never the heart
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Del polvo venimos todos y allí regresaremos
We all come from dust and there we will return
Como dice la canción
As the song says
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Recuerda que el plástico se derrite
Remember that plastic melts
Si le da de lleno el sol
If the sun hits it directly
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Dubi-dubi-dubi-dubi
Dubi-dubi-dubi-dubi
Dubi-dubi-dubi-dubi
Dubi-dubi-dubi-dubi
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Estudia, trabaja y gente primero
Study, work and be people first
Alli está la salvación
There lies salvation
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Pero que mira, mira no te dejes confundir
But look, look, don't be confused
Busca el fondo y su razón
Look for the bottom and its reason
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante
Forward, forward, forward, forward, forward
Y asi seguiremos unidos y al final venceremos
And so we will continue united and in the end we will overcome
(Se ven las caras, se ven las caras, vaya pero nunca el corazón)
(You see the faces, you see the faces, wow but never the heart)
Pero señoras y señores (se ven las caras) en medio del plástico
But ladies and gentlemen (you see the faces) in the middle of the plastic
También se ven las caras de esperanza
You also see the faces of hope
Se ven las caras orgullosas
You see the proud faces
Que trabajan por una latinoamérica unida
Who work for a united Latin America
(Se ven las caras) y por un mañana de esperanza y de libertad
(You see the faces) and for a tomorrow of hope and freedom
(Se ven las caras)
(You see the faces)
Se ven las caras de trabajo y de sudor
You see the faces of work and sweat
(Se ven las caras)
(You see the faces)
De gente de carne y hueso que no se vendió
Of people of flesh and blood who did not sell out
(Se ven las caras)
(You see the faces)
De gente trabajando buscando el nuevo camino
Of people working looking for the new path
(Se ven las caras)
(You see the faces)
Orgullosas de su herencia y de ser latino
Proud of their heritage and of being Latino
(Se ven las caras)
(You see the faces)
De una raza unida, la que Bolívar soñó
Of a united race, the one Bolivar dreamed of
(Se ven las caras)
(You see the faces)
Siembra
Sow
Panamá (Presente)
Panama (Present)
Puerto Rico (Presente)
Puerto Rico (Present)
México (Presente)
Mexico (Present)
Venezuela (Presente)
Venezuela (Present)
Perú (Presente)
Peru (Present)
República Dominicana (Presente)
Dominican Republic (Present)
Cuba (Presente)
Cuba (Present)
Costa Rica (Presente)
Costa Rica (Present)
Colombia (Presente)
Colombia (Present)
Honduras (Presente)
Honduras (Present)
Ecuador (Presente)
Ecuador (Present)
Bolivia (Presente)
Bolivia (Present)
Argentina (Presente)
Argentina (Present)
Nicaragua sin Zomosa (Presente)
Nicaragua without Somoza (Present)
El barrio (Presente)
The neighborhood (Present)
La esquina (Presente)
The corner (Present)





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.