Paroles et traduction Rubén Blades - A San Patricio
A San Patricio
Св. Патрику
Todos
los
salseros
bien
portados
que
se
han
quedado
escuchando
el
disco
hasta
el
final,
aquí
les
va
la
"ñapa"
Всем
моим
дорогим
слушателям,
дождавшимся
конца
альбома,
вот
вам
бонус
Este
es
medoro
madera!
Рожденный
в
лесах,
как
дерево!
Coro:
a
san
patricio,
cuidando
a
irlanda
y
a
todos!
Хор:
Св.
Патрик,
оберегающий
Ирландию
и
всех
нас!
Soneos:
gaira
y
violín,
flauta
pa'
dublin,
Соло:
гайфура
и
скрипка,
дудка
для
Дублина,
A
golpe
de
guaguancó
(r.
blades)
Под
бой
гуагуанко
(Р.
Блейдс)
Y
aunque
suene
diferente,
compay,
И
пусть
это
звучит
по-другому,
приятель,
Yo
aquí
me
acomodo!
(m.
madera)
Я
прекрасно
впишусь!
(М.
Мадера)
El
"clan
de
lara",
de
arara,
"Лары",
народ
арара,
Me
acompaña
en
este
coro
(r.
blades)
Поют
со
мной
в
этом
хоре
(Р.
Блейдс)
Cuando
escucho
a
danny
boy
Когда
я
слышу
"О,
Дэнни-мальчик",
No
me
avergüenzo
si
lloro
(m.
madera)
Я
не
стесняюсь
слез
(М.
Мадера)
A
mcnanus,
a
coate,
phil
collins,
anuna,
the
chieftains,
a
jeremy,
aquí
va
mi
soro!
Макнанусу,
Коэте,
Филу
Коллинзу,
Anuna,
The
Chieftains,
Джереми,
вам
мое
восхищение!
La
espada
de
san
patricio,
Меч
святого
Патрика,
La
que
usó
agallu
sola!
(m.
madera)
Агаллу,
владычица
вод,
одолжила
ему
его!
(М.
Мадера)
La
que
derrotó
al
dragon,
Им
он
поверг
дракона,
Bernardo
o'higgins
en
rancagua
(r.
blades)
Как
Бернардо
О'Хиггинс
в
Ранкагуа
(Р.
Блейдс)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Blades
Album
Mundo
date de sortie
17-09-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.