Rubén Blades - Contrabando ( Contraband ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Contrabando ( Contraband )




Contrabando ( Contraband )
Contraband
Sobre el fangoso Orinoco,
Over the muddy Orinoco,
Un bote va resbalando,
A boat glides by,
Y un indio, firme en el remo,
And an Indian, holding tight to the oar,
Transporta su contrabando.
Moves along in his canoe.
El mono chilla en la selva.
A monkey wails in the jungle.
Caimán vigila en la orilla.
A cayman watches from the shore.
El indio rema pensando,
The Indian rows and ponders,
- "qué tierra de maravilla"
-"What a marvelous land this is"-.
¡Camino verde, tan ancho como el mar!
Green path, as wide as the sea!
En donde el hombre se pierde
Where a man gets lost
Si no sabe regresar.
If he doesn't know how to return.
¡Camino verde, conozco tu verdad!
Green path, I know your truth!
El que no busca se muere, sin encontrar.
He who does not seek dies, without ever finding.
Carga cerveza importada.
He carries imported beer.
Trae veinte pantys franceses.
He's got twenty pairs of French pantyhose.
Trae Marlboro americano
He's got American Marlboros
Y tres radios japoneses.
And three Japanese radios.
Mentolatum y chingongo.
Mentolatum and "chingongo."
Collares de fantasía.
Fantasy necklaces.
Postales del Papa de Roma.
Postcards of the Pope of Rome.
Seis "Play Boys" y baterías.
Six "Play Boys" and batteries.
Jaguar bebe agua de río.
A jaguar drinks water from the river.
Mariposa pinta al viento.
A butterfly paints the wind.
Aparece un caserío.
A village emerges.
Ladra un perro, monte adentro.
A dog barks in the distance.
Solo Trombón
Trombone Solo
Vinieron los guerrilleros.
The guerrillas have come.
El sacristán y el Alcalde,
The sacristan and the Mayor,
Y toda la gente del pueblo
And all the people of the town
Que tiene con qué pagarle.
Who have something to pay him with.
Acabó la compra y venta.
The buying and selling is done.
Se fue el bote con la tarde.
The boat departs with the evening.
Enredado entre la selva
Entangled in the jungle
Queda el canto alucinante.
The haunting song remains.
A la la la la...
A la la la la...
(Camino Verde)
(Green Path)
¨la la la la
¨la la la la
(Camino Verde)
(Green Path)
En donde el hombre se pierde.
Where a man gets lost.
(Camino Verde)
(Green Path)
Si no sabe regresar.
If he doesn't know how to return.
(Camino Verde)
(Green Path)
El que no busca se muere.
He who does not seek dies.
(Camino Verde)
(Green Path)
Se muere sin encontrar.
Dies without ever finding.
(Camino Verde)
(Green Path)





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.