Rubén Blades - Juana Mayo ( A Woman's Name ) - traduction des paroles en allemand




Juana Mayo ( A Woman's Name )
Juana Mayo (Ein Frauenname)
Juana Mayo
Juana Mayo
Ave de la madrugada
Vogel der Morgendämmerung
De tristeza disfrazada
Mit Traurigkeit verkleidet
Con perfumes y carmín
Mit Parfüm und Lippenrot
Juana Mayo
Juana Mayo
Peregrina de la acera
Pilgerin des Bürgersteigs
Veterana de la espera
Veteranin des Wartens
Callejera flor de amor
Straßenblume der Liebe
En sus noches
In ihren Nächten
De hombre en hombre va pasando
Geht sie von Mann zu Mann
Desesperada buscando
Verzweifelt suchend
Su razón para vivir
Ihren Grund zu leben
Ríe por fuera
Außen lacht sie
Y por dentro está llorando
Und innen weint sie
Pues, lo que ella está buscando
Denn das, was sie sucht
No lo va a encontrar así
Wird sie so nicht finden
Todo cuesta
Alles kostet
Y cada precio es diferente
Und jeder Preis ist anders
En un sitio en que la gente
An einem Ort, wo die Leute
Compra su felicidad
Ihr Glück kaufen
Juana Mayo
Juana Mayo
Donde anónimos señores
Wo anonyme Herren
Sacan a pasear dolores
Ihre Schmerzen spazieren führen
A un jardín de soledad
In einen Garten der Einsamkeit
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella)
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst)
De ella, la que recibió tu primera pasión
An sie, die deine erste Leidenschaft empfing
En un cuarto baratieri de una anónima pensión
In einem billigen Zimmer einer anonymen Pension
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella) Dime si te acuerdas
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst) Sag mir, ob du dich erinnerst
Dime si te acuerdas, dime si te acuerdas de esa pecadora
Sag mir, ob du dich erinnerst, sag mir, ob du dich an jene Sünderin erinnerst
Ave de la madruga' que entre tragos de cerveza compartió tu soledad
Vogel der Morgendämmerung, die zwischen Bierschlucken deine Einsamkeit teilte
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella)
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst)
Veterana de la espera de la calle Vieja Flor
Veteranin des Wartens, von der Straße, Alte Blume
Su cuerpo tiene un precio, pero su alma no
Ihr Körper hat einen Preis, aber ihre Seele nicht
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella)
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst)
En tus noches de estudiante, ella fue tu profesora
In deinen Studentennächten war sie deine Lehrerin
Pero hoy, otra es tu señora
Aber heute ist eine andere deine Frau
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella)
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst)
Juana es reina por la noche, bajo el hombre que la ve
Juana ist nachts Königin, für den Mann, der sie ansieht
Pero de día sus clientes ni saludan ni conocen
Aber tagsüber grüßen ihre Kunden weder noch erkennen sie sie
(De Juana Mayo, dime varón si te acuerdas de ella)
(Von Juana Mayo, sag mir, Mann, ob du dich an sie erinnerst)
Recuerde el alma dormida, avive el sexo y despierte
Erinnere dich, schlafende Seele, belebe das Verlangen und erwache
Contemplando un recuerdo de aguardiente
Betrachtend eine Erinnerung an Schnaps





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.