Paroles et traduction Rubén Blades - La China Medina
La China Medina
The Plastic Girl (La China Medina)
Ella
era
una
chica
plástica
She
was
a
plastic
girl,
De
esas
que
veo
por
ahí
The
kind
I
see
around,
De
esas
que
cuando
se
agitan
The
kind
that
when
they
get
worked
up,
Sudan
"Channel
N°
3"
Sweat
"Channel
N°
3".
Que
sueñan
casarse
con
un
doctor
Who
dream
of
marrying
a
doctor,
Pues
el
puede
mantenerlas
mejor
Because
he
can
keep
them
better,
No
le
hablan
a
nadie
si
no
es
su
igual
They
don't
talk
to
anyone
who
isn't
their
equal,
A
menos
que
sea
"fulano
de
tal"
Unless
it's
"so
and
so".
Son
lindas,
delgadas,
de
buen
vestir,
They're
pretty,
thin,
well-dressed,
De
mirada
esquiva
y
falso
reir
With
an
evasive
look
and
a
fake
laugh.
El
era
un
muchacho
plástico
He
was
a
plastic
boy,
De
esos
que
veo
por
ahí
The
kind
I
see
around,
Con
la
peinilla
en
la
mano
With
a
comb
in
his
hand
Y
cara
de
"yo
no
fuí"
And
a
"it
wasn't
me"
face.
De
los
que
por
tema
en
conversación
The
kind
that
for
a
topic
of
conversation,
Discuten
que
marca
de
carro
es
mejor
Discuss
which
car
brand
is
better,
De
los
que
prefieren
el
no
comer
The
kind
who
would
rather
not
eat,
Por
las
apariencias
que
hay
que
tener
For
the
appearances
they
have
to
maintain,
Pa′
andar
elegantes
y
asi
poder
To
walk
around
elegant
and
thus
be
able
Una
chica
plástica
recoger
To
pick
up
a
plastic
girl
(Que
fallo)
(What
a
mistake)
Era
una
pareja
plástica
They
were
a
plastic
couple,
De
esas
que
veo
por
ahí
The
kind
I
see
around,
El,
pensando
solo
en
dinero
He,
thinking
only
of
money,
Ella,
en
la
moda
en
París
She,
of
fashion
in
Paris.
Aparentando
lo
que
no
son
Pretending
to
be
what
they're
not,
Viviendo
en
un
mundo
de
pura
ilusión
Living
in
a
world
of
pure
illusion,
Diciendo
a
su
hijo
de
cinco
años:
Telling
their
five-year-old
son:
"No
juegues
con
niños
de
color
extraño"
"Don't
play
with
children
of
strange
colors".
Ahogados
en
deudas
para
mantener
Drowning
in
debt
to
maintain
Su
status
social
en
boda
o
coctel
Their
social
status
at
a
wedding
or
cocktail
party
(Que
fallo)
(What
a
mistake)
Era
una
ciudad
de
plástico
It
was
a
plastic
city,
De
esas
que
no
quiero
ver
The
kind
I
don't
want
to
see,
De
edificios
cancerosos
With
cancerous
buildings
Y
un
corazón
de
oropel
And
a
heart
of
tinsel.
Donde,
en
vez
de
un
sol,
Where,
instead
of
a
sun,
Amanece
un
dólar
A
dollar
dawns,
Donde
nadie
ríe
Where
nobody
laughs,
Donde
nadie
llora
Where
nobody
cries,
Con
gentes
de
rostros
de
polyester
With
people
with
polyester
faces
Que
escuchan
sin
oir
Who
listen
without
hearing
Y
miran
sin
ver:
And
look
without
seeing:
Gente
que
vendió
por
comodidad
People
who
sold
for
comfort
Su
razón
de
ser
y
su
libertad.
Their
reason
for
being
and
their
freedom.
Oye
latino,
oye
hermano,
oye
amigo
Listen
Latino,
listen
brother,
listen
friend,
Nunca
vendas
tu
destino
Never
sell
your
destiny
Por
el
oro
ni
la
comodidad
For
gold
or
comfort,
Nunca
descanses,
Never
rest,
Pues
nos
falta
andar
bastante
Because
we
still
have
a
long
way
to
go,
Vamos
todos
adelante
Let's
all
go
forward,
Para
juntos
terminar
To
end
together
Con
la
ignorancia
que
nos
trae
sugestionados
The
ignorance
that
keeps
us
hypnotized
Con
modelos
importados
With
imported
models
Que
no
son
la
solución.
That
are
not
the
solution.
No
te
dejes
confundir,
Don't
let
yourself
be
confused,
Busca
el
fondo
y
su
razón
Look
for
the
depth
and
its
reason,
Recuerda:
Se
ven
las
caras,
Remember:
You
see
the
faces,
Pero
nunca
el
corazón.
But
never
the
heart.
No
te
dejes
confundir,
Don't
let
yourself
be
confused,
Busca
el
fondo
y
su
razón
Look
for
the
depth
and
its
reason,
Recuerda:
Se
ven
las
caras,
Remember:
You
see
the
faces,
Pero
nunca
el
corazón.
But
never
the
heart.
Recuerda:
Se
ven
las
caras,
Remember:
You
see
the
faces,
Y
jamás
el
corazón.
And
never
the
heart.
(Se
ven
las
caras,
se
ven
las
caras,
vaya,
(You
see
the
faces,
you
see
the
faces,
come
on,
Pero
nunca
el
corazón.
But
never
the
heart.
Del
polvo
venimos
todos
We
all
come
from
dust
Y
allí
regresaremos,
como
dice
la
canción
And
there
we
will
return,
as
the
song
says,
Recuerda
que
el
plástico
se
derrite
Remember
that
plastic
melts
Si
le
da
de
lleno
el
sol)
If
the
sun
hits
it
directly)
(Estudia,
trabaja,
se
gente
primero
(Study,
work,
be
people
first,
Allí
está
la
salvación
There
lies
salvation,
Pero
que
mira,
mira,
no
te
dejes
confundir
But
look,
look,
don't
let
yourself
be
confused,
Busca
el
fondo
y
su
razón
Look
for
the
depth
and
its
reason,
Pa'
lante,
pa′
lante,
pa'
lante,
pa'
lante,
pa′
lante
Forward,
forward,
forward,
forward,
forward
Y
así
seguiremos
unidos,
y
al
final
venceremos.
And
so
we
will
remain
united,
and
in
the
end
we
will
overcome.)
Pero
señoras
y
señores,
en
medio
del
plástico
But
ladies
and
gentlemen,
in
the
midst
of
plastic,
También
se
ven
las
caras
de
esperanza
You
also
see
the
faces
of
hope,
Se
ven
las
caras
orgullosas
You
see
the
proud
faces
Que
trabajan
por
una
latinoamérica
unida
That
work
for
a
united
Latin
America
Y
por
un
mañana
de
esperanza
y
de
libertad
And
for
a
tomorrow
of
hope
and
freedom,
Se
ven
las
caras
de
trabajo
y
de
sudor
You
see
the
faces
of
work
and
sweat,
De
gente
de
carne
y
hueso
que
no
se
vendió
Of
people
of
flesh
and
blood
who
did
not
sell
out,
De
gente
trabajando,
buscando
el
nuevo
camino
Of
people
working,
looking
for
the
new
path,
Orgullosas
de
su
herencia
y
de
ser
latino
Proud
of
their
heritage
and
of
being
Latino,
De
una
raza
unida,
la
que
Bolívar
soñó.
Of
a
united
race,
the
one
that
Bolívar
dreamed
of.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lori Carson, Ruben Blades Bellido De Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.