Rubén Blades - La Ruta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubén Blades - La Ruta




La Ruta
Путь
En el borde de un camino hay una cruz de madera,
На обочине дороги стоит деревянный крест,
De barato presupuesto.
Дешевый, простой.
Flores plásticas adornan
Пластиковые цветы украшают
La memoria del que ha muerto.
Память о том, кто умер.
En la cruz alguien ha puesto un cartón,
На кресте кто-то прикрепил кусок картона,
Pintao con pena.
Написанный с грустью.
Sólo queda un apellio,
Осталась лишь мольба,
Y un mensaje en acuarela,
И послание акварелью,
Que la lluvia ha desteñido.
Которое дождь размыл.
Me acerqué a ver qué decía,
Я подошел, чтобы увидеть, что там написано,
Y me dio un escalofrío.
И меня пробрала дрожь.
Otra voz me repetía,
Чужой голос повторял мне,
Pongo a dios como testigo!,
Бога призываю в свидетели!,
Lo que mis ojos leían:
То, что читали мои глаза:
- "viajero soy y seré.
- "Путник я, и буду им.
Caminos hice y haré.
Дороги прошел, и пройду еще.
Mi vista en el horizonte.
Мой взгляд устремлен к горизонту.
No cuándo llegaré,
Не знаю, когда приду,
Pero si mi cruz ve usted,
Но если увидишь мой крест,
Siga la ruta en mi nombre" -
Следуй по пути во имя мое" -
Yo no creo en casualidades,
Я не верю в случайности, милая,
Siempre hay una explicación.
Всегда есть объяснение.
Pero a veces uno encuentra
Но иногда встречаешь
Imposibles que se enfrentan,
Невозможное, что противостоит,
De a tú, con la razón.
Лицом к лицу, с разумом.
Hoy que la ruta se extiende,
Сегодня я знаю, что путь простирается,
Desde aquí a la eternidad.
Отсюда до вечности.
Cada tumba es testimonio
Каждая могила свидетельство,
Que se deja en patrimonio
Которое оставлено в наследие
Para toda la humanidad.
Всему человечеству.
Me lo dijo una voz del "más allá".
Мне это сказал голос с "того света".
Viajero soy y seré.
Путник я, и буду им.
Caminos hago y haré.
Дороги прокладываю, и буду прокладывать.
Mi vista en el horizonte.
Мой взгляд устремлен к горизонту.
No donde acabaré,
Не знаю, где закончу свой путь,
Pero si mi cruz ve usted,
Но если увидишь мой крест,
Siga la ruta en mi nombre!
Следуй по пути во имя мое!
Sigo la ruta en tu nombre
Следую по пути во имя твое.





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.