Rubén Blades - Ligia Elena - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Ligia Elena




Ligia Elena
Ligia Elena
Ligia Elena la candida niña de la sociedad
Ligia Elena, the innocent society girl,
Se ha fugado con un trompetista de la vecindad
Has run away with a trumpeter from the neighborhood.
El padre la busca afanosamente
Her father searches for her tirelessly,
Y lo esta comentando todo la gente
And everyone is talking about it.
Y la madre pregunta angustiada
Her mother asks, anguished,
¿En donde estara?
Where could she be?
De nada sirvieron regaños
Scolding was useless,
Ni viajes ni monjas
Nor trips, nor nuns,
Ni las promesas de amor
Nor the promises of love
Que le hicieron los niños de bien
Made by the well-off boys.
Fue tan buena la nota que dio aquel humilde trompeta
So sweet was the note played by that humble trumpet,
Que entre acordes de cariño eterno
That amidst chords of eternal love,
Se fue ella con él
She went away with him.
Se han mudado a cuarto chiquito
They've moved to a tiny room,
Con muy pocos muebles
With very few pieces of furniture,
Y alli viven contentos y llenos de felicidad
And there they live, content and full of happiness.
Mientras tristes los padres preguntan en donde fallamos
While her sad parents ask where they went wrong,
Ligia Elena con su trompetista amandose estan
Ligia Elena and her trumpeter are in love.
Dulcemente se escurren los dias en aquel cuartito
The days gently slip away in that little room,
Mientras que en las mansiones lujosas de la sociedad
While in the luxurious mansions of society,
Otras niñas que saben del cuento al dormir se preguntan
Other girls who know the story ask themselves as they sleep,
Ay señor y mi trompetista cuando llegara
Oh Lord, when will my trumpeter arrive?
Otras niñas que saben del cuento al dormir se preguntan
Other girls who know the story ask themselves as they sleep,
Ay senor y mi trompetista cuando llegara
Oh Lord, when will my trumpeter arrive?
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Se escapo con un trompeta de la vecindad
She ran off with a trumpet player from the neighborhood.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Se llevaron la niña del ojo en papa
They took daddy's little girl away.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
En donde fallamos pregunta mama
Where did we go wrong, asks Mama.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Se han colado un niche en la blanca sociedad
A "niche" has infiltrated white society.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Pudo mas el amor que el dinero señor
Love prevailed over money, sir.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Que buena la nota que dio aquel trompeta
What a beautiful note that trumpet player played.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Eso de racismo brother no esta en na'
Racism, brother, that's not cool at all.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Deja que la agarremos jura el papa
Let me catch her, swears Papa.
Ligia Elena esta contenta y su familia esta asfixia'
Ligia Elena is happy, and her family is suffocating.
Ligia esta llena de felicidad
Ligia is full of happiness.
Mira doña Gertrudis le digo que estoy
Look, Doña Gertrudis, I tell you I am...
Pero es que mire a mi lo que mas
But look, what bothers me the most...
Me... a mi lo que mas me...
To me... what bothers me the most...
A mi lo que mas me choca
What bothers me the most
Es que esa mal agradecida yo pensaba que me iba a dar
Is that this ungrateful girl, I thought she was going to give me
Un ñietecito con los cabellos rubios
A little grandchild with blond hair
Y los ojos rubios y los dientes rubios asi como Froy Donahue
And blond eyes and blond teeth, just like Froy Donahue,
Y viene y se marcha con ese tuza ay... ay... ay no
And she goes and runs off with that "tuza" oh... oh... oh no.
Ay esta juventud...
Oh, this youth...





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.