Rubén Blades - Prólogo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Prólogo




Prólogo
Prolog
Una tarde de abril, 1975
One April afternoon, 1975
Kike Quiñonez, repleto de recuerdos
Kike Quiñonez, steeped in memories
Bebía en una de las mesas del bar
Was drinking at one of the bar tables
Era hijo de Babá
He was the son of Babá
Compadre eterno del legendario sastre Carmelo DaSilva
The eternal buddy of legendary tailor Carmelo DaSilva
Hoy, las cervezas y los rones de siempre
Today, the beers and rums of always
Los comparte Kique con su hijo Cali Tolito
Kike shared with his son Cali Tolito
Y con Rafael DaSilva
And with Rafael DaSilva
Nieto de aquella arrolladora Manuela
Grandson of that overwhelming Manuela
La historia es idéntica a todas las historias de este barrio
This story is identical to all this neighborhood’s stories
Quizás sea la misma
Perhaps it is the same story
Por eso, como siempre la música no es más que un pretexto
That’s why, as always, the music is no more than a pretext





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.