Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Querer Queriendo
Unabsichtlich Gewollt
Fue
sin
querer,
Es
war
ohne
Absicht,
no
hubo
intención,
Es
gab
keine
Intention,
la
excusa
pudo
ser
aquel
bolero.
Die
Ausrede
hätte
jener
Bolero
sein
können.
Talvez
fue
que
bailamos
muy
pegados.
Vielleicht
lag
es
daran,
dass
wir
sehr
eng
tanzten.
Talvez
fue
la
penumbra,
Vielleicht
war
es
das
Halbdunkel,
o
el
momento,
Oder
der
Moment,
o
sin
querer
queriendo,
Oder
unabsichtlich
gewollt,
fue
todo
al
mismo
tiempo.
War
es
alles
zur
gleichen
Zeit.
Fue
sin
querer,
Es
war
ohne
Absicht,
sin
premeditación,
Ohne
Vorsatz,
y
sin
querer
queriendo
nuestros
labios,
Und
unabsichtlich
gewollt
unsere
Lippen,
se
buscaron
en
un
beso,
dibujando
un
corazón.
Suchten
sich
in
einem
Kuss,
malten
ein
Herz.
Con
tu
nombre
y
mi
nombre,
Mit
deinem
Namen
und
meinem
Namen,
entrelazados
rompiendo
el
silencio,
Verschlungen,
das
Schweigen
brechend,
los
dos
cansados
de
ahogar
sentimientos,
Wir
beide
müde,
Gefühle
zu
unterdrücken,
y
sin
querer
queriendo.
Und
unabsichtlich
gewollt.
Fue
sin
querer,
queriendo.
Es
war
unabsichtlich
gewollt.
Que
tu
beso
respondió
a
mi
beso,
Dass
dein
Kuss
meinen
Kuss
erwiderte,
Fue
que
tu
cuerpo
se
apretó
a
mi
cuerpo,
Es
war,
dass
dein
Körper
sich
an
meinen
Körper
drückte,
fue
sin
querer
queriendo.
Es
war
unabsichtlich
gewollt.
Y
sin
querer
queriendo.
Und
unabsichtlich
gewollt.
Fue
que
tu
boca
se
aferró
a
mi
boca,
Es
war,
dass
dein
Mund
sich
an
meinen
Mund
klammerte,
fue
que
tu
aliento
se
fundió
en
mi
aliento,
Es
war,
dass
dein
Atem
mit
meinem
Atem
verschmolz,
Fue
sin
querer
queriendo.
Es
war
unabsichtlich
gewollt.
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Bueno
y
después
del
gusto,
el
disgusto)
(Na
ja,
und
nach
dem
Vergnügen,
der
Ärger)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Se
ha
forma'o
una
clase
'e
rebulú,
(Es
hat
sich
ein
ziemliches
Durcheinander
gebildet,
(fueron
sus
ojos
o
su
boca,
fueron
sus
manos
(Waren
es
deine
Augen
oder
dein
Mund,
waren
es
deine
Hände
o
su
voz
o
a
lo
mejor
fue
la
nota)
Oder
deine
Stimme
oder
vielleicht
war
es
die
Stimmung)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Un
amor
que
se
recoje
en
un
baile,
(Eine
Liebe,
die
man
beim
Tanzen
findet,
si
no
te
mata
te
engorda)
Wenn
sie
dich
nicht
umbringt,
macht
sie
dich
fett)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Se
encontraron
el
hambre
y
las
ganas
(Da
trafen
sich
der
Hunger
und
die
Lust
de
comer
al
mismo
tiempo)
Zu
essen
zur
gleichen
Zeit)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
Mi
cerebro
decia
piensa
y
mi
cuerpo
Mein
Gehirn
sagte
denk
nach
und
mein
Körper
yo
lo
siento)
Ich
fühle
es)
(Le
dije
al
novio
al
dia
siguiente,
(Ich
sagte
ihrem
Freund
am
nächsten
Tag,
cuando
vino
a
reclamar...)
Als
er
kam,
um
sich
zu
beschweren...)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Hey,
el
caballo
pude
ser
bueno
pero
(Hey,
das
Pferd
mag
gut
sein,
aber
quien
lo
va
a
montar)
Wer
wird
es
reiten)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Le
dije
al
cura
el
domingo
cuando
me
(Ich
sagte
dem
Priester
am
Sonntag,
als
ich
fui
a
confesar...)
Zur
Beichte
ging...)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(El
cura
me
oyó,
me
dijo
mi
hijito
(Der
Priester
hörte
mich
an,
sagte
mir
mein
Söhnchen
tu
naciste
pa'
pecar)
Du
bist
geboren,
um
zu
sündigen)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Si
no
hay
victima
entonces
porque
esto
(Wenn
es
kein
Opfer
gibt,
warum
riecht
das
dann
huele
a
fiscal)
Nach
Anklage)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Y
asi
se
vive
en
el
tercer
mundo,
enreda'o
(Und
so
lebt
man
in
der
Dritten
Welt,
verstrickt
en
el
bochinche
y
en
el
que
dirán)
Im
Klatsch
und
Tratsch
und
im
'Was
werden
die
Leute
sagen')
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Un
dia
se
amaneció
colga'o
de
un
palo
(Eines
Tages
fand
man
ihn
aufgehängt
an
einem
Baum
con
la
madre
de
Tarzán)
Mit
Tarzans
Mutter)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
(Cuando
las
ganas
se
juntan,
quien
(Wenn
die
Begierden
zusammenkommen,
wer
las
puede
separar?)
Kann
sie
trennen?)
Fue
sin
querer,
queriendo,
Es
war
unabsichtlich
gewollt,
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Que
porque
pue',
bueno
la
circunstancias,
(Warum
denn,
na
ja,
die
Umstände,
la
situación,
la
deuda
externa
el
trago
o
la
pasión)
Die
Situation,
die
Auslandsschulden,
der
Drink
oder
die
Leidenschaft)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Cualquier
pecado
en
el
Caribe
porque
el
(Jede
Sünde
in
der
Karibik,
denn
die
chiste
no
existe
y
aqui
se
vive
mano
a
mano
Scham
existiert
nicht
und
hier
lebt
man
Hand
in
Hand
con
la
emoción)
Mit
der
Emotion)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Nuestros
labios
lividamente
se
buscaron
(Unsere
Lippen
suchten
sich
begierig
en
un
beso
dibujando
un
corazón)
In
einem
Kuss,
ein
Herz
malend)
Fue
sin
querer,
queriendo,
queriendo
Es
war
unabsichtlich,
gewollt,
gewollt
(Hagan
fila,
tiren
piedras
pecadores
(Stellt
euch
an,
werft
Steine,
ihr
Sünder
que
al
final
gana
el
amor)
Denn
am
Ende
gewinnt
die
Liebe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Azael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.