Rubén Blades - Sorprecas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubén Blades - Sorprecas




Sorprecas
Сорпрекас
El borracho paró de cantar
Пьяный перестал петь
Y se puso a contar su buena fortuna
И он принялся рассказывать о своей удаче
El barrio estaba dormido
Окрестности спали
Llena brillaba la luna
Полная луна светила ярко
De pronto un ladrón salpicado en neón
Внезапно в неоновом свете забрызгал вора
Salió como un tigre desde el callejón
Он выскочил, как тигр, из переулка
Y le puso al borracho un "Magnum" frente a la cara
И он приставил пьяному "Магнум" к лицу
Y le dijo: "Entrégalo todo o se dispara"
И он сказал ему: "Отдай все, или он застрелится"
El borracho temblando le entregó al ladrón lo que acababa de encontrar
Дрожащий пьяница передал вору то, что только что нашел
Una "Smith & Wesson", unos pesos y un puñal
"Смит и Вессон", несколько гирь и кинжал
El ladrón, asombrado, le preguntó: "¿Y qué haces con todo esto?"
Вор, пораженный, спросил его:"А ты что со всем этим делаешь?"
"Mejor será que me cuentes toda la historia"
"Тебе лучше рассказать мне всю историю"
"Y ojalá que la huma no afecte tu memoria"
я надеюсь, что дым не повлияет на твою память"
(A veces hablar resulta esencial)
(Иногда говорить очень важно)
(Pero otras veces es mejor callar)
(Но в других случаях лучше молчать)
(Porque a veces hablar resulta un error mortal)
(Потому что иногда разговоры оказываются смертельной ошибкой)
Con la información que el borracho le dió a tres cuadras al norte el ladrón encontró
С информацией, которую дал ему пьяный, в трех кварталах к северу вор нашел
Los cuerpos de una mujer y el de un hombre en un gabán
Тела женщины и мужчины в пальто
Tirados sobre la acera en posición pre-natal
Лежащие на тротуаре в предродовой позе
El ladrón con el pie sacudió a la mujer, a ver si reaccionaba
Грабитель ногой встряхнул женщину, чтобы посмотреть, отреагирует ли она
Y como nada pasó, se agachó y la buscó a ver si algo encontraba
И поскольку ничего не произошло, он присел на корточки и поискал ее, не найдет ли она что-нибудь
Y no halló nada
И он ничего не нашел
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
(Cua, cua, cua, cua, cua, cua)
(Куа, куа, куа, куа, куа, куа, куа)
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
El ladrón dirigió su atención hacia el cuerpo del hombre en el gabán
Грабитель обратил свое внимание на тело мужчины в плаще
Sobre él se agachó y lo reconoció por el diente de oro que llevaba
Она наклонилась над ним и узнала его по золотому зубу, который он носил
"Ay, pero si es el viejo Pedro Navaja"
"Увы, но если это старый Педро Наваха"
Y empezó a burlarse de él mientras lo registraba
И она начала насмехаться над ним, когда он это проверял
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
(A veces hablar resulta esencial)
(Иногда говорить очень важно)
(Pero otras veces es mejor callar)
(Но в других случаях лучше молчать)
(Porque a veces hablar resulta un error mortal)
(Потому что иногда разговоры оказываются смертельной ошибкой)
Como un rayo le entró la navaja
Как молния ударила в его бритву
Buscando dentro de su cuerpo el alma
Ища в своем теле душу
El ladrón sintió la luna quemándole la entraña
Вор почувствовал, как луна обожгла ему внутренности
Y vió el más grande milagro de to'a su vida
И он увидел величайшее чудо в своей жизни
Murió viendo un sol salir de una boca reída
Он умер, наблюдая, как солнце выходит из смеющегося рта
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
(Cua, cua, cua, cua, cua, cua)
(Куа, куа, куа, куа, куа, куа, куа)
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
Pedro Navaja tomó su papel de identidad
Педро Наваха взял свое удостоверение личности
Y se lo puso al ladrón en el bolsillo de atrás del pantalón
И сунул его вору в задний карман брюк
Pa' confundir la investigación
Па ' запутать расследование
Pedro, herido de bala, cogió su otro puñal
Петр, раненный пулей, схватил другой свой кинжал
Él siempre anda con 2 cuando sale a trabajar
Он всегда ходит с 2, когда уходит на работу
Y del barrio hasta la luna voló su carcaja'
И из окрестностей на Луну полетел его колчан'
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
¡La vida te da sorpresas, oye camara'!
Жизнь преподносит тебе сюрпризы, эй, камера!
(La, la, la, la, la, la, la, la, la)
(Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла)
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
La verdad es que se esmero pero bueno explícaselo Rubencito
Правда в том, что он старается, но хорошо, объясни ему, маленький Рубенси
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Cosa fina, ni era hembra, ni era fina, era un tipo disfrazado de mujer viendo a ver quién iba a tumbar
Прекрасная вещь, она не была ни женщиной, ни красавицей, это был парень, переодетый женщиной, смотрящий, кто будет заниматься сексом
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Y el hambriento ese que llegó al final pero le dió su navajazo pa' que aprenda a respetar
И голодный тот, кто дошел до конца, но дал ему свой нож, чтобы он научился уважать
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Es que aún hay gente que no entiende que en estos días hasta pa' ser maleante hay que estudiar
Дело в том, что все еще есть люди, которые не понимают, что в наши дни, пока ты не станешь хулиганом, нужно учиться
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Pedro se fue pa' una cantina a curarse en aguardiente, se arrancó la bala con los propios dientes
Педро зашел в столовую подлечиться на бренди, вырвал пулю собственными зубами
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
En esta vida lo mejor es callar
В этой жизни самое лучшее-молчать
Si abrir la boca se convierte en un parranpanpan
Если открыть рот, это превратится в парранпанпан
(¡Extra, extra, últimas noticias!)
(Дополнительно, дополнительно, последние новости!)
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
No, no, no, no anda en la calle pero el viejo sabe más
Нет, нет, нет, он не ходит по улице, но старик знает больше
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Ismael Rivera me lo dijo en la calle oye mijo
Исмаэль Ривера сказал мне это на улице, эй, просо
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Que que que un falso, un falso se lo levantan a cualquiera todavía más si es un hijo de la acera
Что подделка, что подделка, они поднимают любого еще больше, если он сын тротуара
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Que atrevimiento hermano, meterle la mano al papá
Какая смелость, брат, протянуть руку помощи папе
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
En esto barrio a quién me va a enseñar, si mi segunda mujer fue la mamá de Tarzan
В этом вопросе мне есть кому поучиться, если моей второй женой была мама Тарзана
(¿Estos novatos qué creen?)
(Во что верят эти новички?)
(¡Si este es mi barrio, papá!)
(Если это мой район, папа!)
Señoras y señores, extra, últimas noticias
Дамы и господа, дополнительно, последние новости
Esto es increíble, se a determinado con un examen ... que el cuerpo de la persona que se creía era el del matón Pedro Barrios mejor conocido como Pedro Navajas es en realidad el de otro ... identificado como Pedro Aguacate alías El Jalao
Это невероятно, с помощью экспертизы было установлено ... что тело человека, которого считали бандитом Педро Барриосом, более известным как Педро Навахас, на самом деле принадлежит другому ... опознанному как Педро Авокадо Алиас Эль Халао
Por otra parte Wilson a resultado ser un hombre que por razones aún no determinadas vendía prendas de vestir femeninas, seguiremos informando por favor manténgase en sinfonía
Кроме того, Уилсон оказался мужчиной, который по еще не установленным причинам продавал женскую одежду, мы продолжим сообщать, пожалуйста, оставайтесь на связи





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.