Rubén Blades - Todos Vuelven - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Todos Vuelven




Todos Vuelven
Todos Vuelven
Todos vuelven a la tierra en que nacieron
Everybody returns to the land where they were born
Al embrujo incomparable de su sol
To the unparalleled enchantment of its sun
Todos vuelven al rincón de 'onde salieron
Everybody returns to the corner from where they left
Donde acaso floreció más de un amor
Where perhaps more than one love blossomed
Bajo el árbol solitario del pasado
Under the solitary tree of the past
Cuántas veces nos ponemos a soñar
How many times do we find ourselves dreaming
Todos vuelven, por la ruta del recuerdo
Everybody returns, by the path of memory
Pero el tiempo del amor no vuelve más
But the time of love never returns
El aire, que trae en sus manos
The air, which brings in its hands
La flor del pasado y su aroma de ayer
The flower of the past and its aroma of yesterday
Nos dice muy quedo al oído
Tells us very quietly in our ear
Su canto aprendido del atardecer
Its song learned from the sunset
Nos dice, con voz misteriosa
It tells us, in a mysterious voice
De nardo y de rosa, de luna y de miel
Of spikenard and rose, of moon and honey
Que es santo el amor de la tierra
That the love of the land is sacred
Que es triste la ausencia que deja el ayer
That the absence left by yesterday is sad
Que es santo el amor de la tierra
That the love of the land is sacred
Que es triste la ausencia que deja el ayer
That the absence left by yesterday is sad
(Todos vuelven) Polvo eterno del caribe
(Everybody returns) Eternal dust of the Caribbean
(Todos vuelven) Cuando el sol baja casado
(Everybody returns) When the sun goes down, married
(Todos vuelven) El recuerdo vive libre
(Everybody returns) The memory lives free
(Todos vuelven) Mariposa del pasado
(Everybody returns) Butterfly of the past
(Todos vuelven) Cuando el alma se estremece
(Everybody returns) When the soul shudders
(Todos vuelven) Con las voces del ayer
(Everybody returns) With the voices of yesterday
(Todos vuelven) La memoria de un amigo
(Everybody returns) The memory of a friend
(Todos vuelven) O un perfume de mujer
(Everybody returns) Or a woman's perfume
(Todos vuelven) Se oyen voces misteriosas
(Everybody returns) Mysterious voices are heard
(Todos vuelven) Que susurran a mi lado
(Everybody returns) That whisper in my ear
(Todos vuelven) Todos vuelven en silencio
(Everybody returns) Everybody returns in silence
(Todos vuelven) Por la ruta del recuerdo
(Everybody returns) By the path of memory
(Todos vuelven) Y venciendo a los olvidos
(Everybody returns) And defeating forgetfulness
(Todos vuelven) La esperanza que no ha muerto
(Everybody returns) The hope that has not died





Writer(s): Cesar Miro Juan Fontana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.