Rubén Blades - Usted - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rubén Blades - Usted




Usted
You
Tes de empezar te voy a dar un par de puntos validos
Before I begin, let me give you a couple of valid points
Tirarte a ti es como abusar de un invalido
Sleeping with you is like abusing someone with a disability
Tirarte a ti es como dejar sin aire a un anciano
Sleeping with you is like leaving an old man without air
Es como jugar veo veo contra José Feliciano
It's like playing peek-a-boo against José Feliciano
Tu no eres real como una cirugía en la cara (no eres real)
You're not real, like plastic surgery on your face (you're not real)
Como las tetas de Sofia Vergara
Like Sofia Vergara's tits
Tu quieres saber que es real
You want to know what's real?
Real es que en la isla nos están clavando con una junta de control fiscal
Real is that in the island they're screwing us with a fiscal control board
Real son los estudiantes, los maestros, profesoras
Real are the students, the teachers, the professors
Los boricuas que trabajan a 4.20 la hora
The Puerto Ricans who work for $4.20 an hour
Real son tus hijas que sin ti fueron creciendo
Real are your daughters who grew up without you
Y a pesar de que eres bruto todavía te siguen queriendo
And even though you're a brute, they still love you
Real son los obreros mezclando yeso
Real are the workers mixing plaster
Real es tu mamá aguantando mientras tu estuviste preso
Real is your mom holding on while you were in prison
Que tuvo que usar el dinero de la sopa Pa' que tu te compraras jabón, comida, cigarrillos y ropa
Who had to use the soup money so you could buy soap, food, cigarettes, and clothes
Y mira como le pagas haciéndote el sicario
And look how you repay her, acting like a hitman
A nombre de ella te voy a dar con to' el abecedario
In her name, I'm going to hit you with the whole alphabet
Tu cerebro tamaño ciruela
Your brain the size of a plum
Es la razón por la que el gobierno tiene que dejar de cerrar escuelas
Is the reason why the government has to stop closing schools
Y tu me debes una, ¿ya se olvidaron?
And you owe me one, have you forgotten?
Mi querido FBI le tire a los federales que te arrestaron
My dear FBI, I snitched on the feds who arrested you
Llorando por once años y con el culo trinco
Crying for eleven years with your ass clenched
Mi hermano Oscar Lopez Rivera hizo 35
My brother Oscar Lopez Rivera did 35
Por defender tu bandera en todas las esquinas
For defending your flag on every corner
Y tu estuviste preso pero por estar vendiendo heroína
And you were in prison for selling heroin
¿Qué ideal de qué carajo?
What ideal? What the fuck?
Once años que no supiste lo que es llegar temprano al trabajo
Eleven years you didn't know what it was like to get to work early
Y ahora estas aburrido poniéndote viejo
And now you're bored, getting old
Cojiendo moho en tu casa peleando con el espejo
Gathering mold in your house, fighting with the mirror
Hablando solo con las moscas pasando el rato
Talking to yourself, with the flies, passing the time
Sin hacer nada jugando con bolas de hilo como los gatos
Doing nothing, playing with balls of yarn like cats
Y yo estoy perdiendo el tiempo
And I'm wasting my time
Tirándole a un rapero que no sabe lo que es 6x8 y que se llama Tempo
Shooting at a rapper who doesn't know what 6x8 is and calls himself Tempo
En una casa de empeño tu eres oro de mentira
In a pawn shop you are fake gold
Tu eres la novelita de Instragram mientras yo estoy de gira
You are the Instagram soap opera while I'm on tour
Tu porquería de rap de LUCHA LIBRE
Your shitty LUCHA LIBRE rap
Yo me la bajo con un vaso de leche y con galletitas de jengibre
I wash it down with a glass of milk and ginger cookies
Ando comiendo raperitos con la barriga vacía
I'm eating little rappers on an empty stomach
Ya te almorcé y todavía no ha llegado el medio día
I already had you for lunch and it's not even noon yet
Rimando resucito a Ghandi y lo pongo a hacer yoga
Rhyming, I resurrect Gandhi and make him do yoga
Un master jedi te mato sin espada como Yoda
A master Jedi, I kill you without a sword like Yoda
Y de todos los terremotos yo soy el epicentro
And of all the earthquakes, I am the epicenter
Porque después de cuatro años todavía la tienes adentro
Because after four years you still have it inside
No quiero ser duro con cada palabra que escupo
I don't want to be harsh with every word I spit
A ti lo que te hace falta es que te den un buen abrazo de grupo
What you need is a good group hug
Y perdón por el monólogo
And sorry for the monologue
Pero es que quería que vieras una estrella brillar sin tener que llamar a los astrólogos
But I wanted you to see a star shine without having to call the astrologers
Llegó el loco como Don Quijote de la Mancha
The madman arrived like Don Quixote of La Mancha
Aquí no hay revancha, hey
There's no rematch here, hey
El Residente matándolos en su propia cancha
Residente killing them on their own turf
Llegó el loco como Don Quijote de la Mancha
The madman arrived like Don Quixote of La Mancha
Aquí no hay revancha, hey
There's no rematch here, hey
El Residente matándolos en su propia cancha
Residente killing them on their own turf
Los DJ's baratos de reguetón pop, tomen nota
Cheap DJs of reggaeton pop, take note
Yo me crié en la Calle 13, siempre fui un tipo sencillo
I grew up on Calle 13, I was always a simple guy
Frente al Lago Carraiso allá en el pueblo de Trujillo
In front of Lake Carraizo there in the town of Trujillo
De la 13 como Alex Trujillo con diferentes caminos
From the 13 like Alex Trujillo with different paths
Con Chezina y Franco el Gorila de vecino
With Chezina and Franco el Gorila as neighbors
Escribiendo to' los días sin que nadie me respalde
Writing every day without anyone backing me up
De chamaco fan de Vico C, MC Ceja y Tego Calde
As a kid, a fan of Vico C, MC Ceja, and Tego Calderon
Fui a la Perla a rapear, abajo en el callejón
I went to La Perla to rap, down in the alley
Me descubrió Carli junto a Elias de León
Carli discovered me along with Elias de Leon
Y con White Lion los matamos sin sacar una pistola
And with White Lion we killed them without pulling out a gun
Sin DJ, pero con banda explotamos las consolas
Without a DJ, but with a band we blew up the consoles
Con lírica fuerte sin sonar en la radio
With strong lyrics without playing on the radio
Sin payola siempre llenando los estadios
Without payola, always filling the stadiums
Me cerraron las puertas y me dejaron puyú
They closed the doors on me and left me stranded
Y al final yo fui lo que no pudiste ser
And in the end, I became what you couldn't be
tienes los hits de YouTube que compraste en secreto
You have the YouTube hits that you secretly bought
Mi hermano, nosotros tenemos el respeto
My brother, we have the respect
Pregúntale a Paul McCartney que llena los coliseos
Ask Paul McCartney who fills the coliseums
Y tiene 300, 000 views en su último video
And has 300,000 views on his latest video
Así que quítense la corona
So take off your crown
Las redes sociales no determinan el calibre de una persona
Social media doesn't determine a person's caliber
Dices que fui reguetón
You say I was reggaeton
Di también que fui tango, bossa nova, cumbia, batucada, mambo
Say also that I was tango, bossa nova, cumbia, batucada, mambo
La fusión es el concepto
Fusion is the concept
Con Calle 13 les empujé la mitad y ahora con Residente les empujo el resto
With Calle 13 I pushed you halfway, and now with Residente I push you the rest
No es el género musical si no el artista
It's not the musical genre, it's the artist
Tírale un dembow a Rubén Blades para que vean como parte la pista
Throw a dembow at Rubén Blades so you can see how the track splits
Rapeando soy un deportista, practico to' los días
Rapping I'm an athlete, I practice every day
Con una rima hago que llores y que después te rias
With a rhyme I make you cry and then laugh
El reguetón habla de unidad y cuando me gané las estatuillas fueron los primeros en levantarse de su silla
Reggaeton talks about unity, and when I won the statuettes, they were the first to get up from their chairs
¿Qué querías que pusiera? ¿la otra mejilla?
What did you want me to do? Turn the other cheek?
Si joden conmigo les cae la fiebre amarilla
If you mess with me, you get yellow fever
Combinación de punch lines rematando en tu barbilla
Combination of punch lines finishing on your chin
Conmigo a las pesadilla le tiemblan las rodillas
With me, nightmares tremble at the knees
Lo que hicieron fue joder el rap en español
What you did was fuck up rap in Spanish
Ustedes mismos se echan mie encima, un autogol
You yourselves throw fear on top of yourselves, an own goal
Lo más bravo, pero la realidad es que no tienen los cojones pa' salir a protestar junto a la universidad
The toughest, but the reality is that you don't have the balls to go out and protest with the university
Hipócrita dice alguna gente
Hypocrite, some people say
Pero si soy un independentista que vive en países independientes
But if I am an independentist who lives in independent countries
Me tuve que ir aunque no quisiera
I had to leave even though I didn't want to
Pa' jugar en grandes ligas tengo que jugar afuera
To play in the big leagues, I have to play abroad
Y como dice Corretjer
And as Corretjer says
Sin duda alguna desde la cuna soy boricua aunque naciera en la luna
Without a doubt, from the cradle I am Puerto Rican even if I was born on the moon
Y cuando llego a Puerto Rico, protesto y me manifiesto
And when I arrive in Puerto Rico, I protest and demonstrate
Porque sin vivir allí sigo pagando impuestos
Because without living there, I still pay taxes
Para mi esto es en serio, no es pa' pasar el rato
For me this is serious, it's not to pass the time
Yo rapeo aunque esté vacío el teatro
I rap even if the theater is empty
Las rimas consonantes es lo único que idolatro
Rhyming consonants is the only thing I idolize
Y ahora me despido en compaces de tres por cuatro
And now I say goodbye in three-four time
Soy un tren sin frenos repartiendo veneno del bueno
I am a train without brakes, delivering good poison
Cada vez que sueno como trueno con versos obscenos sumete el relleno
Every time I sound like thunder with obscene verses, submit the filling
En pleno terreno ajeno estreno tu cabeza con un barreno
In the middle of foreign terrain, I premiere your head with a drill
Entiendes lo pillas agarra la onda cachay como Chileno
You understand, you get it, catch the wave, you understand like a Chilean
Estoy en la cima por eso se orinan encima color verde lima
I'm at the top, that's why they pee on themselves, lime green
Cuando suelto rimas en cualquier tarima
When I drop rhymes on any stage
No me importa el clima y al que me reclima
I don't care about the weather, and whoever complains to me
Y el botón oprima yo lo escupo la autoestima
And press the button, I spit on their self-esteem
Lo hago pedazos, los matos sin darles balazos
I tear them to pieces, I kill them without giving them bullets
A los huevos un rodillazo
To the balls a knee
Con palabras los traspazo
With words I pierce them
Rompo con todo el retraso de payaso moralista
I break with all the delay of a moralistic clown
Más cuadrado que un Picasso
More square than a Picasso
Con tu cerebro hago un lazo
With your brain I make a noose
Habran paso pal bombazo
Make way for the bomb
Si tu corazón no aguanta
If your heart can't take it
Corre y ponte un marca paso
Run and get yourself a pacemaker
Escucha como deletreo con mi palabreo todo lo que veo
Listen how I spell with my words everything I see
Con cada rapeo como Galileo pongo a creer hasta los ateos
With each rap like Galileo, I make even atheists believe
A los raperitos los boxeo, los golpeo
I box the little rappers, I hit them
Por el culo los pateo, los pongo a tirarse peos
I kick them in the ass, I make them fart
Miren como me paseo por la pista
Look how I walk around the track
Residente el vocalista
Residente the vocalist
Mi lengua está lista va a cien millas por la autopista
My tongue is ready, it's going a hundred miles an hour on the highway
A los raperitos baladista, hip hoperos elitistas
To the little ballad rappers, elitist hip hoppers
Los tengo cabeceando como niños autistas
I have them nodding like autistic children
Documentalista de la vida
Documentalist of life
Soy cronista, un guionista, un anarquista
I am a chronicler, a screenwriter, an anarchist
Proponiendo otro punto de vista
Proposing another point of view
Especialista
Specialist
Cuando me enojo soy tan rápido que me pierden de vista
When I get angry I'm so fast they lose sight of me
Speedy Gonzalez
Speedy Gonzalez
Mis vocales pegan mas duro que los guardias estatales
My vowels hit harder than state troopers
Mis rimas son síndrome de Down
My rhymes are Down syndrome
Son anormales
They're abnormal
Dejando a los MC's en coma como vegetales, yo (yo)
Leaving MCs in a coma like vegetables, yo (yo)
A los chamaquitos que se queden estudiando en la escuela porque si no quedan como estos pendejos que no pueden hacer na'
To the kids, stay studying in school because if not, you'll end up like these idiots who can't do anything
Porque son unos pendejos, porque se salieron de la escuela
Because they are idiots, because they dropped out of school
Estudien, no se quiten, sigan estudiando. Pa' que tiren líricas de verdad. Y a los que son del género del reguetón, ya tu sabes que los llevo siempre. No hay más que decir. Que Tego Calderón, mi inspiración. De la Guetto, Arcángel, que salimos juntos desde allá bajo ustedes saben lo que pasamos. Yomo mi hermano no te veo hace tiempo, pero tu sabes que te llevo siempre. Y al mejor improvisador de Latinoamérica Wiso G nadie puede con él. Hey Nelson toma nota, Jeff you murdered the beat.
Study, don't quit, keep studying. So you can throw real lyrics. And to those who are from the reggaeton genre, you already know that I always carry them with me. There's nothing more to say. Tego Calderon, my inspiration. De la Ghetto, Arcángel, we came out together from way back, you know what we went through. Yomo my brother I haven't seen you in a while, but you know I always carry you with me. And to the best improviser in Latin America, Wiso G, no one can beat him. Hey Nelson take note, Jeff you murdered the beat.
Trooko aprendan de este cabrón que que sabe hacer beats. Ivy te quiero, ya tu sabes que nos vamos a ver y vamos a brindar con un jugo.
Trooko learn from this guy who really knows how to make beats. Ivy I love you, you know we're going to see each other and we're going to toast with a juice.
Ya tu sabes te llevo de corazón dale
You know I carry you in my heart, come on





Writer(s): GABRIEL RUIZ GALINDO, JOSE ANTONIO ZORRILLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.