Rubén Rada - Adiós a la Rama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubén Rada - Adiós a la Rama




Adiós a la Rama
Прощай, ветка
Hay veces que en el aire respiro de tu amor
Бывает, что во вдохе я чувствую твою любовь,
Me siento en una rama y lloro de dolor
Сижу я на ветке и плачу от боли вновь.
Mil veces me pregunto: "¿por qué te quiero yo?"
Тысячу раз спрашиваю себя: "Зачем я люблю тебя?"
Si todo lo que dices me llena de dolor
Ведь все, что ты говоришь, мне причиняет боль.
Me despido de las flores, me despido de su olor
Прощаюсь с цветами, прощаюсь с их ароматом,
Pero nunca me decido a decirte adiós, amor
Но никак не решусь сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
Me despido de las rosas, me despido del color
Прощаюсь с розами, прощаюсь с их цветом,
Pero nunca me decido a decirte adiós, amor
Но никак не решусь сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
A decirte adiós, amor
Сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tirararara rara rara
Тирарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tirararara rara rara
Тирарарара рара рара
Hay veces que en el aire respiro de tu amor
Бывает, что во вдохе я чувствую твою любовь,
Me siento en una rama y lloro de dolor
Сижу я на ветке и плачу от боли вновь.
Mil veces me pregunto: "¿por qué te quiero yo?"
Тысячу раз спрашиваю себя: "Зачем я люблю тебя?"
Si todo lo que dices me llena de dolor
Ведь все, что ты говоришь, мне причиняет боль.
Me despido de las flores, me despido de su olor
Прощаюсь с цветами, прощаюсь с их ароматом,
Pero nunca me decido a decirte adiós, amor
Но никак не решусь сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
Me despido de las rosas, me despido su olor
Прощаюсь с розами, прощаюсь с их ароматом,
Pero nunca me decido a decirte adiós, amor
Но никак не решусь сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
A decirte adiós, amor
Сказать тебе: "Прощай, моя любимая".
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара
Tarararara rara rara
Тарарарара рара рара





Writer(s): Omar Ruban Rada Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.