Rubén Rada - Será Que la Canción Llego Hasta el Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rubén Rada - Será Que la Canción Llego Hasta el Sol




Será Que la Canción Llego Hasta el Sol
Достигла ли песня солнца?
Si el camino surge de la nada
Если путь возникает из ниоткуда,
Será que mi canción llegó hasta el sol
Может быть, моя песня достигла солнца?
Si algo te sacude sin sentido
Если что-то тебя трогает без причины,
Será que la canción llegó hasta el sol
Может быть, песня достигла солнца?
La tristeza se va como una luz
Печаль уходит, словно свет,
Todo es armonía a mi alrededor y está bien.
Вокруг меня царит гармония, и это прекрасно.
Alguien va subiendo la colina
Кто-то поднимается на холм,
Será que la canción llegó hasta el sol
Может быть, песня достигла солнца?
Y otro va muy loco hundido en su mente
А кто-то сходит с ума, погруженный в свои мысли,
Será que la canción llegó hasta el sol
Может быть, песня достигла солнца?
Una brisa volará en el amanecer
Ветерок подует на рассвете,
Y un extraño tiempo nos envolverá por fin
И странное время наконец окутает нас.
Esta noche se oirá dentro de tu piel
Сегодня ночью ты услышишь это внутри себя,
No hay ningún momento,
Нет ни единого мгновения,
Que se pueda comparar al amor
Которое можно сравнить с любовью.
Si se escucha el eco, si el viento dice adiós
Если слышно эхо, если ветер шепчет "прощай",
Será que la canción llegó hasta el sol.
Может быть, песня достигла солнца.
Si algo te sacude sin sentido
Если что-то тебя трогает без причины,
Será que la canción llegó hasta el sol
Может быть, песня достигла солнца?
La tristeza se va como una luz
Печаль уходит, словно свет,
Todo es armonía a mi alrededor y está bien.
Вокруг меня царит гармония, и это прекрасно.
Si el camino surge de la nada
Если путь возникает из ниоткуда,
Será que mi canción llegó hasta el sol
Может быть, моя песня достигла солнца?
Si algo te sacude sin sentido
Если что-то тебя трогает без причины,
Será que la canción llegó hasta el sol
Может быть, песня достигла солнца?
La tristeza se va como una luz
Печаль уходит, словно свет,
Todo es armonía a mi alrededor y está bien.
Вокруг меня царит гармония, и это прекрасно.





Writer(s): Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.