Paroles et traduction Rud Pardal - Ontem a Noite Me Ligou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ontem a Noite Me Ligou
She Called Me Last Night
Olha
só
o
que
ficou,
ou
não...
Look
what's
left,
or
not...
Teu
cheiro
no
cobertor,
ou
não...
Your
scent
on
the
blanket,
or
not...
Ontem
a
noite
me
ligou,
ou
não...
She
called
me
last
night,
or
not...
Não
esqueço
o
que
me
falou,
ou
não...
I
can't
forget
what
she
told
me,
or
not...
Olha
só
o
que
ficou,
ou
não...
Look
what's
left,
or
not...
Teu
cheiro
no
cobertor,
ou
não...
Your
scent
on
the
blanket,
or
not...
Ontem
a
noite
me
ligou,
ou
não...
She
called
me
last
night,
or
not...
Não
esqueço
o
que
me
falou,
ou
não...
I
can't
forget
what
she
told
me,
or
not...
Não
sei
mais,
não
sei
mais
I
don't
know
anymore,
I
don't
know
anymore
E
tudo
que
tu
disse
já
ficou
pra
traz
And
everything
you
said
is
all
behind
us
Tanto
faz,
tanto
faz
So
whatever,
whatever
Já
passou
do
fim
então
me
deixa
em
paz
It's
over,
so
leave
me
alone
Deixa
em
paz,
deixa
em
paz
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Vive
a
tua
vida
a
gente
se
desfaz
Live
your
life
and
we'll
move
on
Se
desfaz
se
desfaz
Move
on,
move
on
Eu
to
ficando
louco
que
eu
não
sou
capaz
I'm
going
crazy
because
I
can't
De
viver
longe
de
tu
Live
without
you
Andei
pensando
nuns
clichê
tipo
lagoa
azul
I've
been
thinking
about
some
clichés
like
Blue
Lagoon
Se
der
tua
falta
só
dar
uma
volta
If
I
miss
you,
I'll
just
go
for
a
walk
Te
procurar
em
outros
corpos
ou
em
outras
escolhas...
To
look
for
you
in
other
bodies
or
in
other
choices...
Eu
to
ligado
que
eu
errei
I
know
that
I
made
a
mistake
Que
nas
ideia
eu
viajei
That
I
went
too
far
in
my
thoughts
Falei
muito
só
que
é
normal.
I
talked
too
much
but
it's
normal.
Tudo
isso
acontecer
For
all
this
to
happen
A
saudade
que
te
faz
sofrer
The
longing
that
makes
you
suffer
É
difícil
pra
gente
entender
Is
difficult
for
us
to
understand
Um
dia
vai
ficar
melhor
One
day
it
will
get
better
Precisamos
ser
mais
verdadeiro
We
need
to
be
more
true
A
vida
pode
ser
bem
mais
Life
can
be
so
much
more
Escrever
nosso
próprio
roteiro
To
write
our
own
script
E
tu
me
disse
que
o
pôr
do
sol
And
you
told
me
that
the
sunset
Te
faz
lembrar
daquele
dia
Reminds
you
of
that
day
Andando
na
beira
do
mar
Walking
along
the
seashore
Vivendo
essa
sintonia...
Living
that
harmony...
Olha
só
o
que
ficou,
ou
não...
Look
what's
left,
or
not...
Teu
cheiro
no
cobertor,
ou
não...
Your
scent
on
the
blanket,
or
not...
Ontem
a
noite
me
ligou,
ou
não...
She
called
me
last
night,
or
not...
Não
esqueço
o
que
me
falou,
ou
não...
I
can't
forget
what
she
told
me,
or
not...
Olha
só
o
que
ficou,
ou
não...
Look
what's
left,
or
not...
Teu
cheiro
no
cobertor,
ou
não...
Your
scent
on
the
blanket,
or
not...
Ontem
a
noite
me
ligou,
ou
não...
She
called
me
last
night,
or
not...
Não
esqueço
o
que
me
falou,
ou
não...
I
can't
forget
what
she
told
me,
or
not...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudge Lisboa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.