Paroles et traduction Rude-α - Konoyoruwo Koete
Konoyoruwo Koete
Konoyoruwo Koete
渋谷発の急行
3分間の帰路
Shibuya
Express,
3-minute
way
home
窓際にもたれ
未だ慣れない風景を
Leaning
against
the
window,
still
unfamiliar
with
the
view
ぼんやり眺め
隣の女子の会話の
Vaguely
watching
the
conversation
of
the
girl
next
to
me
続きを想像しながら降りる
Imagining
the
rest
while
getting
off
井の頭線から北口すぐのコンビニ前
In
front
of
the
convenience
store
just
outside
the
north
exit
of
the
Inokashira
Line
響くギターを合図に始まる長い夜
A
long
night
begins
with
the
sound
of
a
guitar
また今日も
いつもと変わらない
Today
again,
the
same
as
always
街並みに飽き飽きして
Tired
of
the
cityscape
下向いて歩いてた
Walking
with
my
head
down
そんな時
涼しい風が吹いたような気がして
Just
then,
a
cool
wind
seemed
to
blow
振り返ると
君が立ってて
When
I
looked
back,
you
were
standing
there
1秒前の平凡が
一瞬で壊れた
The
ordinariness
of
a
second
ago
vanished
in
an
instant
わけも分からぬまま
手を引かれ
I
was
taken
by
the
hand
without
knowing
why
平凡を背に
君が今駆け抜けてく
Leaving
the
ordinariness
behind,
you
are
running
through
now
まだ知らない街並みを探して
Searching
for
an
unfamiliar
cityscape
走れ
走れ
この夜を超えて
Run,
run,
go
beyond
this
night
過去
現在
未来
流れては過ぎてく
Past,
present,
and
future
flow
and
pass
by
待ってても来ないから
I’m
not
going
to
wait
for
it
to
come
Run
and
go
on
your
own.
Run
and
go
on
your
own.
行く当てなんてない
風任せでいい
There
is
no
destination,
so
go
with
the
wind
走れ
走れ
この時を駆け抜けて
Run,
run,
run
through
this
moment
君の名前は何?
What
is
your
name?
どこから来たの?
Where
did
you
come
from?
そんなこと聞く暇もないほど
I
don’t
have
time
to
ask
such
things
走る君が指を差す
風景達が
The
scenery
you
point
at
色付いて目の前に現れてきた
Comes
to
life
and
appears
before
my
eyes
看板の光
シャッターの落書き
The
light
of
the
signboard,
the
graffiti
on
the
shutter
小洒落た茶色い電話ボックス
A
stylish
brown
telephone
box
すれ違ったあの人とか
もしかしてさ
Even
that
person
we
passed
by,
maybe
この瞬間は2度とないのかな
This
moment
will
never
happen
again,
right?
あれ?
息苦しいと思ってた街並に
Huh?
The
cityscape
that
I
thought
was
suffocating
気づけば
自然と探している意味
Before
I
realize
it,
I’m
naturally
searching
for
meaning
今日も平凡な1日で終わるはずが
Today
was
supposed
to
end
as
another
ordinary
day
何か違う世界旅してるみたいだ
But
it
feels
like
I’m
traveling
in
a
different
world
君は自由な風みたいで
You’re
like
a
free
wind
行き先求めない風みたいで
Like
a
wind
that
doesn’t
look
for
a
destination
君とこの夜を走り抜けば
If
I
run
through
this
night
with
you
まだ知らないとこに行ける気がした
I
felt
I
could
go
to
a
place
I
don’t
know
yet
ビルの隙間と人混みの中
Through
the
gap
between
buildings
and
the
crowd
明かりを背に
君が今駆け抜けてく
With
the
light
behind,
you
are
dashing
through
now
まだ知らない風景を探して
Searching
for
an
unfamiliar
scene
走れ
走れ
この夜を超えて
Run,
run,
go
beyond
this
night
過去
現在
未来
流れては過ぎてく
Past,
present,
and
future
flow
and
pass
by
待ってても来ないから
I’m
not
going
to
wait
for
it
to
come
Run
and
go
on
your
own.
Run
and
go
on
your
own.
行く当てなんてない
風任せでいい
There
is
no
destination,
so
go
with
the
wind
走れ
走れ
この時を駆け抜けて
Run,
run,
run
through
this
moment
平凡だと思ってた
その1日には
That
the
day
I
thought
was
ordinary
こんなにも意味が隠れてるって
Has
so
much
meaning
hidden
in
it
初めから色のないものは
ないんだって
There
is
nothing
that
is
originally
colorless
この日々の色を探す旅に出よう
Let’s
go
on
a
journey
to
find
the
colors
of
this
everyday
life
この平凡をぶっ壊す旅に出よう
Let’s
go
on
a
journey
to
break
this
ordinariness
この街の明かりの中を駆け抜けよう
Let’s
dash
through
the
lights
of
this
city
まだ知らない時間を走り抜こう
Let’s
run
through
the
time
we
don’t
know
yet
昨日の自分と夜を超え
Surpassing
the
myself
of
yesterday
and
the
night
朝焼けに君が今
駆け抜けてく
You
are
dashing
through
the
morning
glow
now
まだ知らない自分と出会うため
In
order
to
meet
the
self
I
don’t
know
yet
走れ
走れ
風のようになれ
Run,
run,
become
like
the
wind
過去
現在
未来
囚われてもしょうがない
Past,
present,
future,
it’s
no
use
being
a
prisoner
of
them
待っててもこないなら
If
it
doesn't
come
even
if
I
wait
Run
and
go
on
your
own.
Run
and
go
on
your
own.
考えなくていい
感じるままに
You
don’t
need
to
think,
just
feel
走れ
走れ
この時を駆け抜けろ
Run,
run,
run
through
this
moment
当たり前じゃない風景を
An
ordinary
scenery
気まぐれな風が
今駆け抜けてく
A
whimsical
wind
blows
through
now
まだ知らない
君のこと追いかけ
Chasing
after
you
whom
I
don’t
know
yet
走れ
走れ
この夜を超えて
Run,
run,
go
beyond
the
night
過去
現在
未来
流れては過ぎてく
Past,
present,
and
future
flow
and
pass
by
待ってても来ないから
I’m
not
going
to
wait
for
it
to
come
Run
and
go
on
your
own.
Run
and
go
on
your
own.
行く当てなんてない
風任せでいい
There
is
no
destination,
so
go
with
the
wind
走れ
走れ
この時を駆け抜けて
Run,
run,
run
through
this
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rude-a, Baufuzz, rude−α, baufuzz
Album
20
date de sortie
07-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.