Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BRUNAYA. - SINGLE EDIT
BRUNAYA. - SINGLE EDIT
RUDEBOYRAY
- Intro
RUDEBOYRAY
- Intro
පමාවෙලා
වුණත්
එනවා
වසන්තය
Auch
wenn
es
spät
ist,
der
Frühling
kommt
ඇස්
ඇරගෙන
බලපන්
අනන්තය
Öffne
deine
Augen,
sieh
die
Unendlichkeit
රඟ
මඬලේ
මේ
අවසන්
අංගය
Auf
der
Bühne
ist
dies
der
letzte
Akt
ඈතින්
ඇහෙනවා
මට
"පවන"
ප්රසංගය
In
der
Ferne
höre
ich
das
"Pawan"-Konzert
කඳුළු
වැටෙනකොට
වෙලා
හිරිකඩ
Wenn
die
Tränen
fallen,
wird
es
nieselig
පාරාදීසයේ
මුවදොර
පිණි
මත
Im
Paradies,
auf
dem
Tau
der
Mündung
අඟුරකින්
ලියන්
වදනක්
පරිනත
Schreib
mit
Kohle
ein
reifes
Wort
පලක්කට්ටුව
කියවන
පාඨක
පිරිසට
Für
die
Leser
des
Galgens
අත්
උස්සන්න
හෝරාව
- කණ්
පුපුරන්න
ඝෝෂාව
Hebt
die
Hände,
es
ist
Zeit
- lasst
den
Lärm
die
Ohren
sprengen
පුරවැසියන්
ගෙ
ඕරාව
- ඇහැරිලා
උන්
නිදන්
හිටි
කෝමාව...!
Die
Aura
der
Bürger
- sie
sind
aufgewacht
aus
dem
Koma,
in
dem
sie
schliefen...!
RUDEBOYRAY
- Verse
01
RUDEBOYRAY
- Verse
01
සංස්කෘතියත්
අමුඩ
රෙද්දක්,
කෙළෝගද්දී
විලි
වහන්
කටමැත-දිව
මැද්දත්
Die
Kultur
ist
auch
nur
ein
Lendenschurz,
bedeckt
Scham
und
Zunge,
wenn
man
sich
übergibt
බෙදුනා
ඇති
නේද
තියාන
පැත්තක්,
උලතිබ්බා
නෙළුම්
කුළුණේ
ලක්
Geteilt
genug,
oder,
mit
einer
Seite,
spießte
den
Lotus-Turm
auf,
Sri
Lankas
මෑණියන්ගේ
පස්සත්
Hintern
der
Mutter
වඳ
බෙහෙත්
නෙවෙයි
creativity
මරලයි
උන්
නිළීන
කළේ
අපේ
ජාන
Nicht
Verhütungsmittel,
sondern
die
Kreativität
haben
sie
getötet
und
unsere
Gene
stillgelegt
උන්ගෙ
මළපහේ
කැටයම්
දාන,
මල්
ගවුමත්
අවධාන
ගණිකාවක්
තාම
Die
ihre
Exkremente
verzieren,
das
Blumengewand
ist
immer
noch
eine
aufmerksame
Hure
තිබ්බා
ලේ
මස්
ඇස්වටය
උස
ට
ඒ
trauma
වලින්
lock
වුණා
දොර
පල්ලියෙත්
Blut,
Fleisch,
Augenhöhlen
waren
hoch,
von
diesen
Traumata
wurde
die
Tür
der
Kirche
verschlossen
කලා
කීර්ති
අභිමානය
බඩ
වෙද්දි,
කවර්
කරන්
කලාව
කෑවා
කටු
බැල්ලියෙක්
Als
der
künstlerische
Stolz
schwanger
wurde,
aß
eine
Straßenhündin
die
Kunst,
indem
sie
sie
bedeckte
"සලාංහන්තේ"
මැරිලා
ද
අද
වෙද්දි
කඩේ
ගිහිල්ලා
ම
දාගෙන
බහුශ්රැත
caption
Ist
"Salanghanthe"
heute
tot,
in
den
Laden
gegangen
und
hat
sich
als
vielseitig
beschriftet?
වස්කවි
බැරි
නම්
කම්
නෑ
"ගඟ
දිගේ"
ඇවිත්
සවුදමක්වත්
කියපන්කෝ
ජැක්සන්
Wenn
du
keine
Flüche
kannst,
ist
es
egal,
komm
den
Fluss
entlang
und
sag
wenigstens
einen
Toast,
Jackson
ළංවෙද්දි
ඡන්දයක්,
ගුටි
කෑවේ
පිළිමයක්
දේශපාලන
සාක්ෂරතාවය
nil
නිසා
Als
die
Wahlen
näher
rückten,
wurde
eine
Statue
verprügelt,
weil
politisches
Wissen
fehlte
අවුලවන්නේ
කොහොමද
අප්පච්චී
අද
හැම
එකාගෙම
දෙවිගොල්ලො
හෙණ
fit
නිසා
Wie
soll
man
es
anzünden,
Papa,
heute
sind
die
Götter
von
jedem
verdammt
fit
රෙද්ද
පල්ලෙන්
උන්ගෙ
ජාත්යාලේ
බේරෙද්දි
ඒ
රෙද්ද
අස්සෙත්
හිල්
නිසා
Wenn
ihre
Leidenschaft
unter
dem
Tuch
hervorquillt,
hat
dieses
Tuch
auch
Löcher
බුරන
බල්ලන්
ට
thrill
නොදී
ඉඳින්,
උන්ගෙ
දෙයියා
මොකා
වුණත්
Gib
den
bellenden
Hunden
keinen
Nervenkitzel,
egal
wer
ihr
Gott
ist
අපේ
එකා
chill
නිසා
Unserer
ist
entspannt
RUDEBOYRAY
- Verse
02
RUDEBOYRAY
- Verse
02
බඩගින්නට
නළුවෙක්
කාපන්,
උස්
අසුන්වල
හිස්
මොළවලින්
අහපන්
Iss
einen
Schauspieler
gegen
den
Hunger,
frag
die
leeren
Köpfe
auf
den
hohen
Sitzen
උපන්දා
ඉඳන්
හීන
මරන
රටේ
මට
කියපන්
ඇයි
ගබ්සා
තහනම්?!
In
einem
Land,
das
Träume
seit
der
Geburt
tötet,
sag
mir,
warum
Abtreibung
verboten
ist?!
අමෝරන්
දුක
කීරි
ගාන
කිණිස්ස,
ගෙනාවත්
කඳුළු
හැඟීම්
නැති
canister
Das
Messer,
das
die
Trauer
zerschneidet,
brachte
Tränen
ohne
Gefühle,
Kanister
මුර
දේවතා
එළි
පිරිස,
තිබ්බා
ද
වෙඩි
රාජ්ය
සේවය
පිණිස
Die
Wächtergötter,
eine
Gruppe
von
Lichtern,
haben
für
den
Staatsdienst
geschossen
උසිගන්නද්දී
මිනිස්සු
පස්සේ
උන්
Nazi
බල්ලෝ
uniform
ඇඳි
ත්රාඩයන්
Während
sie
die
Menschen
aufhetzten,
waren
diese
Nazi-Hunde
in
Uniform
Verräter
නිවහල්
ශුක්රාණුවකින්
සැදි
යුක්තානුවකින්
උපන්නා
නව
ප්රාණයන්
Aus
einem
freien
Spermium
und
einer
befruchteten
Eizelle
wurde
neues
Leben
geboren
තුවක්කු
බටවලට
පණ
නොමැති
ඉඩ
දෙද්දි
අමන
පණ
ඇති
කෲරයන්
Wenn
Gewehrläufen
erlaubt
wird,
kein
Leben
zu
haben,
grausame
Narren
mit
Leben
කළකිරීමෙයි,
අධිෂ්ඨානයෙයි
ශේෂය
විය
මේ
විමුක්තිකාමී
භ්රෑණයන්
Die
Summe
aus
Frustration
und
Entschlossenheit
war
dieser
befreite
Embryo
එකමුතුකම
හයියයි,
එපා
වෙන
කිසිදෙයක්
මට
එක
අවියක්වත්
Einheit
ist
Stärke,
ich
brauche
nichts
anderes,
nicht
eine
einzige
Waffe
බැස්සෙ
නැති
උන්
පාරට
අඩුගානේ
ලියපල්ලා
එක
කවියක්වත්
Diejenigen,
die
nicht
auf
die
Straße
gegangen
sind,
schreibt
wenigstens
ein
Gedicht,
meine
Süße
චිත්ර
බැරිවුණත්
මොකද
අවුල?
ඇඳපල්ලා
කුරුටු
බලියක්වත්
Auch
wenn
du
nicht
zeichnen
kannst,
was
soll's?
Kritzel
wenigstens
etwas,
meine
Schöne
සිංදු
දන්නැත්තම්
කෑ
ගහපන්,
හඬගාපන්
අදාල
ම
නෑ
මොන
සෘතියක්වත්
Wenn
du
keine
Lieder
kennst,
schrei,
ruf,
es
ist
egal,
welche
Harmonie
ආහ්!
මේක
ගමන්ක්
අසීරු
Ah!
Das
ist
eine
schwierige
Reise
ඔව්!!
කෙළින්
කරගනින්
කශේරු
Ja!!
Richte
deine
Wirbelsäule
auf,
Liebling
හා!!!
නොකා
ඉන්න
නම්
කනේරු
Ha!!!
Um
nicht
zu
essen,
nimm
Oleander
Update
නම්
වෙන්න
ම
වෙයි
මොළ
නොමේරු
Das
Gehirn
muss
sich
aktualisieren,
wenn
es
unreif
ist
ජන
පවුරක
ගඩොලක්
වෙයල්ලා
Werdet
ein
Ziegelstein
in
der
Mauer
des
Volkes
මර්ධනය
ට
පළිහක්
වෙයල්ලා
Werdet
ein
Schild
gegen
die
Unterdrückung
එකාවන්ව
එක
හඬින්
කියල්ලා
Sagt
es
gemeinsam
mit
einer
Stimme
"යටත්වැසියෝ"
- "පුරවැසියෝ"
වෙයල්ලා
"Untertanen"
- werdet
zu
"Bürgern"
වර්ජනයට
කළු
කොඩි
අරන්,
වාරු
නොමැති
උන්ගේ
අත්වලින්
අල්ලන්
Nehmt
schwarze
Fahnen
zum
Streik,
haltet
die
Hände
derer,
die
keine
Kraft
haben
Barrier
වලත්
ribbon
ගැට
ගහන්,
මායිම්
නොකර
කුළී
දඩ
බල්ලන්
Bindet
Schleifen
an
die
Barrieren,
ohne
die
Miet-Bluthunde
zu
begrenzen
උන්
හැම
සමූල
ඝාතන
කළ,
අපේ
හීනවල
අයිතිය
ඉල්ලන්
Sie
haben
alle
unsere
Träume
ausgelöscht,
fordert
unser
Recht
auf
Träume
වරෙන්
අපි
යං
- විරෝධය
පාං,
දහසක්
අත්
මැදගිල්ල
උස්සලා
අහස
ට
Komm,
lass
uns
gehen
- protestiere,
erhebe
tausend
Mittelfinger
zum
Himmel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.