Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Rudolf Kempe
Ein Deutsches Requiem, 'German Requiem' Op. 45: II. Denn Alles Fleisch Es Ist Wie Gras (Langsam, Marschmässig)
Traduction en russe
Rudolf Kempe
-
Ein Deutsches Requiem, 'German Requiem' Op. 45: II. Denn Alles Fleisch Es Ist Wie Gras (Langsam, Marschmässig)
Paroles et traduction Rudolf Kempe - Ein Deutsches Requiem, 'German Requiem' Op. 45: II. Denn Alles Fleisch Es Ist Wie Gras (Langsam, Marschmässig)
Copier dans
Copier la traduction
Denn
alles
Fleisch
ist
wie
Gras
und
alle
Herrlichkeit
des
Menschen
wie
des
Grases
Blumen.
Ибо
вся
плоть
подобна
траве,
а
вся
слава
человека
подобна
траве
цветам.
Das
Gras
ist
verdorret
und
die
Blume
abgefallen.
Трава
засохла,
и
цветок
опалился.
So
seid
nun
geduldig,
lieben
Brüder,
bis
auf
die
Zukunft
des
Herrn.
Итак,
будьте
терпеливы,
дорогие
братья,
до
будущего
Господа.
Siehe,
ein
Ackermann
wartet
auf
die
köstliche
Frucht
der
Erde
und
is
geduldig
darüber,
bis
er
empfahe
den
Morgenregen
und
Abendregen.
Вот,
земледелец
ждет
вкусного
плода
земли
и
терпеливо
ждет
его,
пока
не
воспримет
утренний
дождь
и
вечерний
дождь.
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Johannes Brahms
Album
Brahms: Requiem
date de sortie
28-11-2005
1
Ein Deutsches Requiem, 'German Requiem' Op. 45: II. Denn Alles Fleisch Es Ist Wie Gras (Langsam, Marschmässig)
Plus d'albums
Milestones of Legends: Rudolf Kempe, Vol. 4
2020
World's Finest Conductor
2012
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.