Rudolf Schock - Dein ist mein ganzes Herz (Aus „das Land Des Lächelns“) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rudolf Schock - Dein ist mein ganzes Herz (Aus „das Land Des Lächelns“)




Dein ist mein ganzes Herz (Aus „das Land Des Lächelns“)
Тебе принадлежит все мое сердце (из „Страны улыбок“)
Dein ist mein ganzes herz
Тебе принадлежит все мое сердце,
Wo du nicht bist
Там, где нет тебя,
Kann ich nicht sein
Мне не быть,
So wie die Blume welkt
Как цветок вянет,
Wenn sie nicht küsst den Sonnenschein
Когда не целует его солнце,
Dein ist mein schönstes Lied
Тебе моя самая красивая песня,
Weil es allein aus der Liebe erblüht
Ведь она расцветает только от любви.
Sag mir noch einmal, mein einzig lieb,
Скажи мне еще раз, моя единственная любовь,
Oh sag noch einmal mir: Ich hab dich lieb
О, скажи мне еще раз: я люблю тебя.
Wohin ich immer gehe
Куда бы я ни шел,
Ich fühle deine Nähe
Я чувствую твою близость.
Ich möchte deinen Atem trinken
Я хочу пить твое дыхание
Und neben dir zu Füßen sinken
И пасть к твоим ногам.
Dir, dir allein
Тебе, только тебе.
Wie wunderbar ist dein leuchtendes Haar
Как прекрасны твои сияющие волосы,
Braun, schön und sehnsuchtsbang
Каштановые, красивые и томящиеся по любви.
Ist dein strahlender Blick
Твой взгляд сияет,
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik
Когда я слышу звук твоего голоса, это как музыка.
Dein ist mein ganzes Herz
Тебе принадлежит все мое сердце,
Wo du nicht bist kann ich nicht sein
Там, где нет тебя, мне не быть.
So wie die Blume welkt,
Как цветок вянет,
Wenn sie nicht küsst den Sonnenschein
Когда не целует его солнце,
Dein ist mein schönstes Lied
Тебе моя самая красивая песня,
Weil es allein aus der Liebe erblüht
Ведь она расцветает только от любви.
Sag mir noch einmal, mein einzig lieb,
Скажи мне еще раз, моя единственная любовь,
Oh sag noch einmal mir: Ich hab dich lieb
О, скажи мне еще раз: я люблю тебя.





Writer(s): Franz Lehár


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.