Paroles et traduction Rudolf Schock - Dein ist mein ganzes Herz (Aus „das Land Des Lächelns“)
Dein ist mein ganzes Herz (Aus „das Land Des Lächelns“)
Тебе принадлежит все мое сердце (из „Страны улыбок“)
Dein
ist
mein
ganzes
herz
Тебе
принадлежит
все
мое
сердце,
Wo
du
nicht
bist
Там,
где
нет
тебя,
Kann
ich
nicht
sein
Мне
не
быть,
So
wie
die
Blume
welkt
Как
цветок
вянет,
Wenn
sie
nicht
küsst
den
Sonnenschein
Когда
не
целует
его
солнце,
Dein
ist
mein
schönstes
Lied
Тебе
моя
самая
красивая
песня,
Weil
es
allein
aus
der
Liebe
erblüht
Ведь
она
расцветает
только
от
любви.
Sag
mir
noch
einmal,
mein
einzig
lieb,
Скажи
мне
еще
раз,
моя
единственная
любовь,
Oh
sag
noch
einmal
mir:
Ich
hab
dich
lieb
О,
скажи
мне
еще
раз:
я
люблю
тебя.
Wohin
ich
immer
gehe
Куда
бы
я
ни
шел,
Ich
fühle
deine
Nähe
Я
чувствую
твою
близость.
Ich
möchte
deinen
Atem
trinken
Я
хочу
пить
твое
дыхание
Und
neben
dir
zu
Füßen
sinken
И
пасть
к
твоим
ногам.
Dir,
dir
allein
Тебе,
только
тебе.
Wie
wunderbar
ist
dein
leuchtendes
Haar
Как
прекрасны
твои
сияющие
волосы,
Braun,
schön
und
sehnsuchtsbang
Каштановые,
красивые
и
томящиеся
по
любви.
Ist
dein
strahlender
Blick
Твой
взгляд
сияет,
Hör
ich
der
Stimme
Klang,
ist
es
so
wie
Musik
Когда
я
слышу
звук
твоего
голоса,
это
как
музыка.
Dein
ist
mein
ganzes
Herz
Тебе
принадлежит
все
мое
сердце,
Wo
du
nicht
bist
kann
ich
nicht
sein
Там,
где
нет
тебя,
мне
не
быть.
So
wie
die
Blume
welkt,
Как
цветок
вянет,
Wenn
sie
nicht
küsst
den
Sonnenschein
Когда
не
целует
его
солнце,
Dein
ist
mein
schönstes
Lied
Тебе
моя
самая
красивая
песня,
Weil
es
allein
aus
der
Liebe
erblüht
Ведь
она
расцветает
только
от
любви.
Sag
mir
noch
einmal,
mein
einzig
lieb,
Скажи
мне
еще
раз,
моя
единственная
любовь,
Oh
sag
noch
einmal
mir:
Ich
hab
dich
lieb
О,
скажи
мне
еще
раз:
я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Lehár
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.