Paroles et traduction Rudolf Schock - Oh Mädchen, mein Mädchen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Mädchen, mein Mädchen
Ах, девушка моя, девушка моя
Ach,
ich
hab'
in
meinem
Herzen
da
drinnen
Ах,
у
меня
в
сердце
моём,
Einen
wundersamen
Schmerz.
Таится
чудесная
боль.
Ja,
mir
ist
mit
einem
Mal
tief
da
drinnen,
Да,
со
мной
вдруг
случилось,
глубоко
внутри,
So
ganz
wundersam
ums
Herz.
Так
необычайно
тепло
на
сердце.
All'
meine
Blumen
will
ich
Dir
schenken,
Все
цветы
мои
хочу
тебе
подарить,
Und
ich
will
immerfort
an
Dich
denken.
И
думать
о
тебе
всегда.
Ach,
ich
hab'
in
meinem
Herzen
da
drinnen
Ах,
у
меня
в
сердце
моём,
Einen
wundersamen
Schmerz.
Таится
чудесная
боль.
All'
meine
Jugendjahre
Все
мои
юные
годы
Hob
dieser
Augenblick
zurück.
Вернул
этот
миг
назад.
All,
meine
Wanderjahre
Все
мои
годы
странствий
Erfüllt
von
Sehnsucht
nach
dem
Glück.
Были
полны
тоски
по
счастью.
Ihr
stolzen
Träume
so
mancher
Nacht,
О,
вы,
гордые
грёзы
многих
ночей,
Ihr
wißt:
mein
Herz
hat
in
der
Fremde
Вы
знаете:
моё
сердце
вдали
An
die
Heimat
nur
gedacht.
Только
о
доме
мечтало.
Ja,
an
die
Heimat
nur
gedacht.
Да,
только
о
доме
мечтало.
Einsam
zu
wandern,
Бродить
в
одиночестве,
Wie
fällt
das
doch
so
schwer
Как
же
это
тяжело
Ohne
den
andern,
Без
любимой,
Wie
bleibt
das
Leben
leer.
Как
пуста
жизнь
без
неё.
Glaub'
an
die
Liebe
Верь
в
любовь,
Vertraue
dem
Geschick,
Доверься
судьбе,
Schließ
nur
die
Augen
Закрой
глаза
Und
baue
auf
das
Glück.
И
построй
своё
счастье.
Ach,
ich
hab'
in
meinem
Herzen
da
drinnen
Ах,
у
меня
в
сердце
моём,
Einen
wundersamen
Schmerz.
Таится
чудесная
боль.
Ja,
mir
ist
mit
einem
Mal
tief
da
drinnen,
Да,
со
мной
вдруг
случилось,
глубоко
внутри,
So
ganz
wundersam
ums
Herz.
Так
необычайно
тепло
на
сердце.
All'
meine
Blumen
will
ich
Dir
schenken,
Все
цветы
мои
хочу
тебе
подарить,
Und
ich
will
immerzu
an
Dich
denken.
И
думать
о
тебе
всегда.
Ach,
ich
hab'
in
meinem
Herzen
da
drinnen
Ах,
у
меня
в
сердце
моём,
Einen
wundersamen
Schmerz.
Таится
чудесная
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Lehar, Beda, Ludwig Herzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.