Paroles et traduction Rudra - Hymns of the Immortal Self
Hymns of the Immortal Self
Гимны Бессмертного Я
Why!
Do
you
enslave
yourself!
Зачем
ты
порабощаешь
себя?
They
have
made
you
a
pauper
by
making
you
lose
what
has
been
always
yours
Они
сделали
тебя
нищей,
заставив
потерять
то,
что
всегда
было
твоим.
Can't
you
see
that
there
are
many
who
want
you
on
your
knees?
Разве
ты
не
видишь,
что
многие
хотят
поставить
тебя
на
колени?
Praise
the
Self
that
you
are
Восславь
своё
истинное
Я.
You
need
no
proof
for
your
existence
Тебе
не
нужно
доказательств
своего
существования.
That
you
are
free,
is
known
to
you
but
covered
by
ignorance
Ты
знаешь,
что
свободна,
но
это
знание
скрыто
пеленой
неведения.
Anandam
brahmano
vidvan
na
bibheti
kadacana*
Anandam
brahmano
vidvan
na
bibheti
kadacana*
(Знающий
Брахмана,
источник
блаженства,
никогда
не
боится).
[Solo
devan]
[Соло
Девана]
You
are
not
a
sinner!
You
are
not
a
slave!
Ты
не
грешница!
Ты
не
рабыня!
The
feebleness
you
are
is
not
your
nature,
but
it
belongs
to
the
creeds
that
enslave
Слабость,
которую
ты
ощущаешь,
— не
твоя
истинная
природа,
она
принадлежит
догмам,
что
тебя
порабощают.
You
see
yourself
as
the
space
limited
by
walls
but
what
you
are
is
the
all
pervasive
space
Ты
видишь
себя
пространством,
ограниченным
стенами,
но
ты
— это
всепроникающее
пространство.
Asangoham
Асангохам
(Непривязанность).
Asangoham
Асангохам
(Непривязанность).
Asangoham
Асангохам
(Непривязанность).
Eternal!
That's
what
you
are
Вечная!
Вот
кто
ты
есть.
The
witness
to
the
changing
phenomena
Свидетельница
меняющихся
явлений.
Knowledge
is
your
nature
Знание
— твоя
природа.
Deathlessness
is
your
abode
Бессмертие
— твоя
обитель.
You
have
no
soul
to
purify
Тебе
не
нужно
очищать
душу.
You
need
no
redemption
Тебе
не
нужно
искупление.
You
need
no
salvation
Тебе
не
нужно
спасение.
Cause
you
are
the
Master
of
this
Universe
Ибо
ты
— Повелительница
этой
Вселенной.
Anandam
brahmano
vidvan
na
bibheti
kadacana
Anandam
brahmano
vidvan
na
bibheti
kadacana
(Знающий
Брахмана,
источник
блаженства,
никогда
не
боится).
[Solo
vinod]
[Соло
Винода]
[*Taittiriya
Upanishad]
[*Тайттирия
Упанишада]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kathirasan K, Shivanand Palanisamy, Sreedevan Andoor Ravindran, Vinod Vaskaran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.