Rudra - Sin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rudra - Sin




Sin
Грех
Mind your conditioned mind, which you use to judge one.
Следи за своим зашоренным разумом, которым ты судишь.
Conditioned by your own ideals, you denounce the ones who differ
Обусловленная своими собственными идеалами, ты осуждаешь тех, кто отличается от тебя.
A sinner or a saint, to be judged not by you but by a perfect one
Грешник или святой - судить не тебе, а тому, кто совершенен.
You commit the great sin by calling one a sinner
Ты совершаешь великий грех, называя кого-то грешником.
Heartless and mindless, you judge, disparage and ridicule
Бездушная и безрассудная, ты судишь, порочишь и высмеиваешь.
The duplicity of your unbounded love is now revealed
Двуличие твоей безграничной любви теперь раскрыто.
A mindless heart and a heartless mind are of no use
Безрассудное сердце и бездушный разум бесполезны.
Let me ask you now, who is the sinner?
Позволь мне спросить тебя сейчас, кто же грешник?
[Solo: Burhan]
[Соло: Бурхан]
Are you talking about God's plan or is it your plan for God
Ты говоришь о Божьем плане или это твой план для Бога?
Like you know it all, you say what's right and what's wrong
Как будто ты всё знаешь, ты говоришь, что правильно, а что нет.
Your arrogance and ignorance prove that you are an empty shell
Твоя высокомерие и невежество доказывают, что ты - пустая оболочка.
I can hear the echoes of the mutilated truths from within your mind
Я слышу эхо искалеченной правды из твоей головы.
Quick to judge, slow to think, absence of the intellect
Быстро судишь, медленно думаешь, отсутствие интеллекта.
You denigrate, patronise, desecrate and chastise
Ты порочишь, покровительствуешь, оскверняешь и наказываешь.
Your own ideals should be your judge and you the judged
Твои собственные идеалы должны быть твоим судьей, а ты - судимой.
Have you heard this line before: "Judge not, that ye be not judged"
Слышала ли ты эту фразу раньше: "Не судите, да не судимы будете"?
Heartless and mindless! you judge, disparage and ridicule
Бездушная и безрассудная! Ты судишь, порочишь и высмеиваешь.
The duplicity of your unbounded love is now revealed
Двуличие твоей безграничной любви теперь раскрыто.
A mindless heart and a heartless mind are of no use
Безрассудное сердце и бездушный разум бесполезны.
Let me ask you now, who is to repent
Позволь мне спросить тебя сейчас, кому каяться?





Writer(s): Kathirasan K


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.