Ruffiction, Cunthunt 777 & Slam Coke - Adios Amigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruffiction, Cunthunt 777 & Slam Coke - Adios Amigos




Adios Amigos
Adios Amigos
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Weil es heute so gut schmeckt
Because it tastes so good today
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Weil es heute so gut schmeckt
Because it tastes so good today
Rufffamilia, Cunthunt - Schädelbasisbruch
Rufffamilia, Cunthunt - Schädelbasisbruch
Ich färbe den Boden in der Pit mit Blut von Nazis rot
I'm dyeing the floor in the pit red with Nazi blood
Schweine wollen Gott spielen? Auf den Kopf zielen!
Pigs want to play God? Aim for the head!
Nur weil sie zu zweit sind wollen sie gleich ihren Stock ziehen
Just because they're two, they want to pull their stick right away
Doch jetzt bist du allein, versteckst dich in deim Einsatzwagen
But now you're alone, hiding in your patrol car
Wir wissen Bescheid - NPD-Heimatabend!
We know - NPD Home Night!
Du in guter Laune, schmetterst Stammtischparolen
You're in a good mood, you're smashing pub slogans
Renn soweit du kannst, weil wir dich ganz sicher holen
Run as far as you can, because we'll definitely get you
Und zwar wirklich überall, Junge!
And really everywhere, boy!
Wir stehn ein für einander, einer für den andern
We stand by each other, one for the other
Ruffiction, Slam Coke, 3mal 7 Cunthunt
Ruffiction, Slam Coke, 3 times 7 Cunthunt
Wir stehn ein für einander, einer für den andern
We stand by each other, one for the other
Ruffiction, Slam Coke, 3mal 7 Cunthunt
Ruffiction, Slam Coke, 3 times 7 Cunthunt
Ich lauf den Marathon in Zwangsjacke, als wär es 07
I'm running the marathon in a straightjacket, like it's 07
Dich einen Hurensohn zu nenn', findt' selbst dein Vater untertrieben
Calling you a son of a bitch, even your father would find it understated
Unterirdisches Niveau, Partymädels aus dem Dorf schreien: Terror&Gewalt
Underground level, party girls from the village scream: Terror & Violence
Nazischädel auf den Bordstein, Ohrfeigen für jeden scheiss Penner, der am Rand steht
Nazi skull on the curb, slaps for every damn loser standing on the sidelines
Slam Coke, Cunthunt, Ruffiction - ABGEHN!
Slam Coke, Cunthunt, Ruffiction - GO!
Wer sich nichts bricht, hat nicht gemosht und kriegt nen Tritt
Whoever doesn't break anything, didn't mosh and gets a kick
Dieser Song ist erst beendet lieg ich kotzend unterm Pit
This song is only over when I'm lying puking under the pit
AUSRASTEN
RAGE
AUSRASTEN
RAGE
Den Schädel ausmachen
Turn off the skull
Dorfdisko, brüllend einen draufmachen
Village disco, screaming it up
Mit den Atzen im Anschlag, feiern auf die Bässe
With the guys on the attack, celebrating the basses
Die Glatzen, ein Handschlag - direkt in die Fresse!
The scalps, a handshake - straight in the face!
Wir sind das Letzte, es läuft aus dem Ruder
We are the last, it's going out of control
Doch solange wir noch gehen können, ist alles super
But as long as we can still walk, everything is super
Die Nutte regt sich auf, ich hab ihren Drink verkippt
The slut is getting upset, I spilled her drink
"Halt deine Fresse, Mann! Ich muss wieder in den Pit!"
“Shut your mouth, man! I have to go back to the pit!”
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Weil es heute so gut schmeckt
Because it tastes so good today
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Acht Cola, Acht Bier
Eight Coke, Eight Beer
Weil es heute so gut schmeckt
Because it tastes so good today
Kicks ins Gesicht, bis das Blut in den Pit spritzt
Kicks to the face, until the blood splatters into the pit
Knochen sollen brechen, Rücksichtsnahme ist nicht wichtig
Bones should break, consideration is not important
Und ob du hier stirbst is mir total Latte, Mann
And whether you die here is totally irrelevant to me, man
Das einzige was ich im Leben liebe, ist mein Waffenschrank!
The only thing I love in life is my gun cabinet!
Haut euch die Schnauze ein - Eskalation!
Shut your mouths - Escalation!
Mann, hier intressiert es Kein, ob du nen Benz fährst, du Clown!
Man, no one cares here if you drive a Benz, you clown!
Hier gibt es Schläge für Frauen, die sich im Moshpit wie ein Mann benehmen
Here there are punches for women who behave like men in the mosh pit
Wer nicht hören will muss fühlen, den Rest kann doch der Notarzt regeln!
Whoever doesn't want to listen must feel it, the rest can be handled by the paramedics!
-Intrumental-
-Instrumental-
Ende
The End





Writer(s): Hauke Schmidt, Claudio Ruhe, Mario Bruns, Holger Fuhrmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.