Paroles et traduction Ruffiction feat. ODMGDIA - Schulfrei für immer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schulfrei für immer
School's Out Forever
Wir
kommen
durch
den
Schornstein
so
wie
Santa
We're
coming
down
the
chimney
like
Santa
Doch
wir
haben
Hochsommerzeit,
kein
Dezember
But
it's
the
middle
of
summer,
not
December
Du
studierst
grad
Jura
im
sechsten
Semester
You're
studying
law
in
your
sixth
semester
Heute
gibt
es
Bordstein
in
deiner
Mensa
Today,
there's
curb
stomp
in
your
cafeteria
Wir
kommen
durch
den
Schornstein
rein
so
wie
Santa
We're
coming
down
the
chimney
like
Santa
Doch
wir
haben
Hochsommerzeit,
kein
Dezember
But
it's
the
middle
of
summer,
not
December
Du
studierst
grad
Jura
im
sechsten
Semester
You're
studying
law
in
your
sixth
semester
Doch
heute
gibt's
Bordstein
in
deiner
Mensa
But
today
there's
curb
stomp
in
your
cafeteria
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel
F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel
F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Guck
zu
wie
sich
Duzi
wieder
schlägt
an
deiner
Universität
Watch
how
Duzi
brawls
again
at
your
university
Bruder
ich
komme
mit
Nike,
doch
will
mit
Gucci
wieder
gehen
Brother
I
came
with
Nike,
but
I
want
to
leave
with
Gucci
again
Hundert
Prozent,
morgen
bin
ich
Dozent
(Yeah
man)
One
hundred
percent,
tomorrow
I'll
be
a
lecturer
(Yeah
man)
Ich
zeig'
euch
wie
man
Koks
tickt
auf
Lehramt
I'll
show
you
how
to
sling
coke
at
the
teacher's
college
Nach
einer
Schelle
reicht
kein
Verband
After
one
slap,
no
bandage
will
do
Laberst
du
von
Realness
Bruder,
rufe
ich
bei
Fler
an
If
you're
talking
about
realness,
brother,
I'll
call
Fler
Ich
hab
kein
Verstand,
doch
48
Kugeln
I
have
no
sense,
but
48
bullets
Lös'
die
Feuermelder
aus
und
wart'
vor
deiner
Schule
Trigger
the
fire
alarm
and
wait
in
front
of
your
school
Das
ist
der
Crackkillersound,
ich
lass'
die
Bestie
jetzt
raus
This
is
the
Crackkiller
sound,
I'm
letting
the
beast
out
Es
reicht
nur
ein
Schuss
mit
der
Pumpgun
und
die
Panik
bricht
aus
Just
one
shot
with
the
shotgun
is
enough
and
panic
breaks
out
Sie
müssen
sterben
und
leiden,
bald
liegen
Särge
voll
Leichen
They
must
die
and
suffer,
soon
coffins
will
be
full
of
corpses
Denn
der
Crackfolienkönig
sorgt
für
das...
Revival
Because
the
tin
foil
king
is
providing
the
...
revival
Denn
heute
Abend
herrscht
auf
deinem
Abiball
Krieg
Because
tonight
there
is
war
at
your
prom
Warum?
Weil
ich
mit
der
Kalaschnikow
schieß'
Why?
Because
I'm
shooting
with
the
Kalashnikov
Ja,
mein
Hass
und
der
Trieb
die
Menschen
leiden
zu
sehen
Yes,
my
hate
and
the
urge
to
see
people
suffer
Der
treibt
mich
an
bei
dem
Gedanken
über
Leichen
zu
gehen
Is
driving
me
when
I
think
about
walking
over
corpses
Wir
kommen
durch
den
Schornstein
rein
so
wie
Santa
We're
coming
down
the
chimney
like
Santa
Doch
wir
haben
Hochsommerzeit,
kein
Dezember
But
it's
the
middle
of
summer,
not
December
Du
studierst
grad
Jura
im
sechsten
Semester
You're
studying
law
in
your
sixth
semester
Doch
heute
gibt's
Bordstein
in
deiner
Mensa
But
today
there's
curb
stomp
in
your
cafeteria
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel-F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel
F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Hauke
fährt
mit
Weiß
in
der
Nase,
durch
die
Dreißiger-Straße
Hauke
drives
with
white
powder
up
his
nose,
through
Thirtieth
Street
Hat
die
Scheiben
voll
Blut
und
in
den
Reifen
sind
Haare
His
windows
are
covered
in
blood
and
there's
hair
in
the
tires
In
der
Schule
früher
war
ich
ein
unscheinbarer
Knabe
Back
in
school,
I
was
an
inconspicuous
boy
Und
mein
wertloses
Leben
hing
am
seidenen
Faden
And
my
worthless
life
hung
by
a
silken
thread
Heute
ist
den
Abzug
drücken
für
mich
leichter
als
Atmen
Today,
pulling
the
trigger
is
easier
for
me
than
breathing
Und
mein
Hurensohndirektor,
ja,
er
schreit
meinen
Namen
And
my
son
of
a
bitch
principal,
yes,
he
screams
my
name
Wenn
ich
ins
Lehrerzimmer
meiner
alten
Schule
platze
When
I
burst
into
the
teachers'
lounge
at
my
old
school
Sackt
er
leblos
zusammen,
kurz
vor
der
Notruftaste
He
collapses
lifelessly,
just
before
the
emergency
button
Hey,
Cobain
war
'ne
Bitch
Hey,
Cobain
was
a
bitch
Man
greif'
ich
zur
Shotgun
dann
nehm'
ich
euch
mit
(Ah)
Man
if
I
grab
the
shotgun,
I'm
taking
you
with
me
(Ah)
Guck
auf
meine
Abibuchseite,
hab'
ich
Blut
am
Kinn
Look
at
my
yearbook
page,
I
have
blood
on
my
chin
Man
was
für
Klassenfotos,
Bitch,
heut'
ist
Schoolshooting,
yeah
Man
what
kind
of
class
photos,
bitch,
today
is
school
shooting,
yeah
Deine
Freunde
sind
für
mich
nur
leichte
Beute
Your
friends
are
just
easy
prey
for
me
Keine
Zeugen,
nur
Schritte
die
dir
leise
folgen
No
witnesses,
just
steps
that
quietly
follow
you
Sagt,
wo
wollt
ihr
hin
wenn
das
Gelände
eingezäunt
ist?
Tell
me,
where
do
you
want
to
go
when
the
area
is
fenced
in?
13
Tote,
darunter
13
Deutsche
13
dead,
including
13
Germans
Feuer
in
der
Schulkantine,
ich
lass'
mein'
Frust
raus
Fire
in
the
school
cafeteria,
I'm
letting
my
frustration
out
Zieh'
Messer
aus
der
Tasche,
schneid'
dem
Direk'
seine
Brust
auf
I
pull
out
my
knife,
cut
open
the
principal's
chest
Hölle
oder
Zuchthaus
Hell
or
prison
Guck
sie
laufen
alle
genau
in
meine
Falle,
in
der
Pausenhalle
Look,
they're
all
running
right
into
my
trap,
in
the
auditorium
Jahrelange
Übung
durch
Counter-Strike
Years
of
practice
from
Counter-Strike
Hab'
den
Sprengkopf
platziert,
dann
ein
lauter
Knall
(Boom)
Planted
the
detonator,
then
a
loud
bang
(Boom)
Kugeln
in
der
Flinte,
blutende
Kinder
Bullets
in
the
shotgun,
bleeding
children
Die
Pausenglocke
läutet,
Schulfrei
für
immer
The
break
bell
rings,
school's
out
forever
Wir
kommen
durch
den
Schornstein
rein
so
wie
Santa
We're
coming
down
the
chimney
like
Santa
Doch
wir
haben
Hochsommerzeit,
kein
Dezember
But
it's
the
middle
of
summer,
not
December
Du
studierst
grad
Jura
im
sechsten
Semester
You're
studying
law
in
your
sixth
semester
Doch
heute
gibt's
Bordstein
in
deiner
Mensa
But
today
there's
curb
stomp
in
your
cafeteria
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel-F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Bruder
es
ist
R-U-F-F,
O-D-M-G
Brother
it's
R-U-F-F,
O-D-M-G
R-U-Doppel
F,
ODMG,
ODMG
R-U-Double
F,
ODMG,
ODMG
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai Aschemann, Hauke Schmidt, Claudio Ruhe, Mario Bruns, Michael Suendermann, Thiemo Brunssen, Jannis Stockmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.