Ruffiction feat. ODMGDIA - Schulfrei für immer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruffiction feat. ODMGDIA - Schulfrei für immer




Schulfrei für immer
Каникулы навсегда
Wir kommen durch den Schornstein so wie Santa
Мы лезем через дымоход, как Санта,
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
Но у нас разгар лета, а не декабрь.
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
Ты изучаешь право на шестом семестре,
Heute gibt es Bordstein in deiner Mensa
Сегодня в твоей столовой будет бордюр.
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
Мы лезем в дымоход, как Санта,
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
Но у нас разгар лета, а не декабрь.
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
Ты изучаешь право на шестом семестре,
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
Но сегодня в твоей столовой будет бордюр.
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG
Guck zu wie sich Duzi wieder schlägt an deiner Universität
Смотри, как Дузи снова дерется в твоем универе.
Bruder ich komme mit Nike, doch will mit Gucci wieder gehen
Братан, я прихожу в Nike, но хочу уйти в Gucci.
Hundert Prozent, morgen bin ich Dozent (Yeah man)
Сто процентов, завтра я доцент (Да, чувак).
Ich zeig' euch wie man Koks tickt auf Lehramt
Я покажу вам, как нюхать кокс на педагогическом.
Nach einer Schelle reicht kein Verband
После моего удара не поможет никакой бинт.
Laberst du von Realness Bruder, rufe ich bei Fler an
Если ты говоришь о реальности, братан, я звоню Флеру.
Ich hab kein Verstand, doch 48 Kugeln
У меня нет мозгов, но есть 48 пуль.
Lös' die Feuermelder aus und wart' vor deiner Schule
Включи пожарную сигнализацию и жди у своей школы.
Das ist der Crackkillersound, ich lass' die Bestie jetzt raus
Это звук убийц-наркоманов, я выпускаю зверя.
Es reicht nur ein Schuss mit der Pumpgun und die Panik bricht aus
Достаточно одного выстрела из дробовика, и начнется паника.
Sie müssen sterben und leiden, bald liegen Särge voll Leichen
Они должны умереть и страдать, скоро гробы будут полны трупов,
Denn der Crackfolienkönig sorgt für das... Revival
Ведь король фольги для крэка устраивает... Возрождение.
Denn heute Abend herrscht auf deinem Abiball Krieg
Ведь сегодня вечером на твоем выпускном будет война.
Warum? Weil ich mit der Kalaschnikow schieß'
Почему? Потому что я стреляю из Калашникова.
Ja, mein Hass und der Trieb die Menschen leiden zu sehen
Да, моя ненависть и желание видеть страдания людей
Der treibt mich an bei dem Gedanken über Leichen zu gehen
Движут мной, когда я думаю о том, чтобы идти по трупам.
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
Мы лезем в дымоход, как Санта,
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
Но у нас разгар лета, а не декабрь.
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
Ты изучаешь право на шестом семестре,
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
Но сегодня в твоей столовой будет бордюр.
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel-F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG
Hauke fährt mit Weiß in der Nase, durch die Dreißiger-Straße
Хаук едет по Тридцатой улице с белым порошком в носу,
Hat die Scheiben voll Blut und in den Reifen sind Haare
У него стекла в крови, а в шинах волосы.
In der Schule früher war ich ein unscheinbarer Knabe
Раньше в школе я был неприметным мальчиком,
Und mein wertloses Leben hing am seidenen Faden
И моя никчемная жизнь висела на волоске.
Heute ist den Abzug drücken für mich leichter als Atmen
Сегодня нажать на курок для меня легче, чем дышать,
Und mein Hurensohndirektor, ja, er schreit meinen Namen
И мой директор-сукин сын, да, он кричит мое имя.
Wenn ich ins Lehrerzimmer meiner alten Schule platze
Когда я врываюсь в учительскую моей старой школы,
Sackt er leblos zusammen, kurz vor der Notruftaste
Он падает замертво, не успев нажать кнопку экстренного вызова.
Hey, Cobain war 'ne Bitch
Эй, Кобейн был сучкой.
Man greif' ich zur Shotgun dann nehm' ich euch mit (Ah)
Если я возьмусь за дробовик, то возьму вас с собой (А).
Guck auf meine Abibuchseite, hab' ich Blut am Kinn
Посмотри на мою страницу в выпускном альбоме, у меня кровь на подбородке.
Man was für Klassenfotos, Bitch, heut' ist Schoolshooting, yeah
Это были школьные фотографии, сучка, а сегодня школьная стрельба, да.
Deine Freunde sind für mich nur leichte Beute
Твои друзья для меня - легкая добыча.
Keine Zeugen, nur Schritte die dir leise folgen
Никаких свидетелей, только шаги, которые тихо следуют за тобой.
Sagt, wo wollt ihr hin wenn das Gelände eingezäunt ist?
Скажите, куда вы пойдете, если территория будет окружена?
13 Tote, darunter 13 Deutsche
13 трупов, среди них 13 немцев.
Feuer in der Schulkantine, ich lass' mein' Frust raus
Пожар в школьной столовой, я выпускаю свой гнев.
Zieh' Messer aus der Tasche, schneid' dem Direk' seine Brust auf
Достаю нож из кармана, вспарываю директору грудь.
Hölle oder Zuchthaus
Ад или тюрьма.
Guck sie laufen alle genau in meine Falle, in der Pausenhalle
Смотри, как все они бегут прямо в мою ловушку, в актовом зале.
Jahrelange Übung durch Counter-Strike
Годы тренировок в Counter-Strike.
Hab' den Sprengkopf platziert, dann ein lauter Knall (Boom)
Я заложил бомбу, а потом раздался громкий хлопок (Бум).
Kugeln in der Flinte, blutende Kinder
Пули в ружье, окровавленные дети.
Die Pausenglocke läutet, Schulfrei für immer
Звенит школьный звонок, каникулы навсегда.
Wir kommen durch den Schornstein rein so wie Santa
Мы лезем в дымоход, как Санта,
Doch wir haben Hochsommerzeit, kein Dezember
Но у нас разгар лета, а не декабрь.
Du studierst grad Jura im sechsten Semester
Ты изучаешь право на шестом семестре,
Doch heute gibt's Bordstein in deiner Mensa
Но сегодня в твоей столовой будет бордюр.
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel-F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG
Bruder es ist R-U-F-F, O-D-M-G
Братан, это R-U-F-F, O-D-M-G
R-U-Doppel F, ODMG, ODMG
R-U-двойное F, ODMG, ODMG





Writer(s): Kai Aschemann, Hauke Schmidt, Claudio Ruhe, Mario Bruns, Michael Suendermann, Thiemo Brunssen, Jannis Stockmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.