Ruffiction - Alles kann, alles muss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruffiction - Alles kann, alles muss




Alles kann, alles muss
Everything can, everything must
Ich hab in den letzten zwei Minuten, 20 teile geschmissen
I threw 20 pieces in the last two minutes,
Und mir auf Acid jedes Kleidungsstück vom Leibe gerissen
And on acid tore every piece of clothing from my body
Wat für ′n reines Gewissen, mir läuft die Pisse aus dem Hosenbein
What a clear conscience, piss is running down my trouser leg
Und alle gucken komisch als ich punktlos anfang loszuschreien
And everyone looks at me funny as I start screaming pointlessly
Ausgefüllter Totenschein, mein Arzt gibt mir noch zwei Jahre
Completed death certificate, my doctor gives me two more years
Ich mein zwei Tage, oder zwei Nasen?
I mean two days, or two noses?
Mein Gehirn ein Küchensieb mit Brause gestopft
My brain a kitchen sieve stuffed with shower head
Reiß dir die Pfeife aus der Fresse, "Sag mal, rauchst du das noch?"
Rip the pipe out of your mouth, "Tell me, are you still smoking that?"
Keine Flausen im Kopf, das nennt sich Diamorphin
No nonsense in my head, it's called diamorphine
Was soviel heißt wie bist du traurig, kannst du's rauchen und ziehen
Which means as much as if you are sad, you can smoke and pull it
Brauch keine tausend verdienen, das Glück liegt draußen auf der Straße
Don't need to earn a thousand, happiness is out there on the street
Denn eh man sich verzieht, hat man was Braunes in der Nase
Because before you move away, you have something brown in your nose
Alles kann (alles muss), kalter Schweiß (heiße Luft)
Everything can (everything must), cold sweat (hot air)
Weißer Stein (Kreidebleich) Schlägerei am U-Bahnhof
White stone (chalky pale) Fight at the subway station
Zehnte Line (goldener Schuss), alles kann (alles muss)
Tenth line (golden shot), everything can (everything must)
Bis zum Tod (hemmungslos), auf die Plätze (fertig, los)
Until death (uninhibited), on your marks (get set, go)
Alles kann (alles muss), kalter Schweiß (heiße Luft)
Everything can (everything must), cold sweat (hot air)
Weißer Stein (Kreidebleich) Schlägerei am U-Bahnhof
White stone (chalky pale) Fight at the subway station
Zehnte Line (goldener Schuss), alles kann (alles muss)
Tenth line (golden shot), everything can (everything must)
Bis zum Tod (hemmungslos), auf die Plätze (fertig, los)
Until death (uninhibited), on your marks (get set, go)
Ich bin nicht rausgegangen zum Kiffen, jetzt kann Hauke sich verpissen
I didn't go out to smoke weed, now Hauke can piss off
Meine Alte ruft mich an, doch wir sind Lines ziehen vor den Ziften
My old lady calls me, but we're doing lines in front of the cunts
Gottverdammtes Drecksasthma
Goddamn fucking asthma
Du rufst das Koka-Taxi, ich komme im Pepp-Panzer
You call the coke taxi, I'll come in the pep tank
Eine nie endende Nacht, ja ich lenke mich ab
A never-ending night, yes I distract myself
Ertränk Bedenken in Schnaps und Rauch ein brennendes Fass
Drown concerns in booze and smoke a burning barrel
Leute fragen Hauke, was hast du für große Augen
People ask Hauke, what big eyes you have
Das kommt vom Tod in Kauf nehmen, oder koksen, oder rauchen
That comes from accepting death, or coke, or smoking
Weil haben besser ist als es später mal zu brauchen
Because having is better than needing it later
Würd ich Seele, Ehre, Kinder gegen Tetrapak-Wein tauschen
I would trade soul, honor, children for tetrapak wine
Knips mir die Lichter aus am Tresen, fick mein nicht brauchbaren Schädel
Turn off the lights at the counter, fuck my unusable skull
Ich bin wie meine Alte, denn ich lass mich gehen
I'm like my old lady because I let myself go
Alles kann (alles muss), kalter Schweiß (heiße Luft)
Everything can (everything must), cold sweat (hot air)
Weißer Stein (Kreidebleich) Schlägerei am U-Bahnhof
White stone (chalky pale) Fight at the subway station
Zehnte Line (goldener Schuss), alles kann (alles muss)
Tenth line (golden shot), everything can (everything must)
Bis zum Tod (hemmungslos), auf die Plätze (fertig, los)
Until death (uninhibited), on your marks (get set, go)
Alles kann (alles muss), kalter Schweiß (heiße Luft)
Everything can (everything must), cold sweat (hot air)
Weißer Stein (Kreidebleich) Schlägerei am U-Bahnhof
White stone (chalky pale) Fight at the subway station
Zehnte Line (goldener Schuss), alles kann (alles muss)
Tenth line (golden shot), everything can (everything must)
Bis zum Tod (hemmungslos), auf die Plätze (fertig, los)
Until death (uninhibited), on your marks (get set, go)
In der heutigen Zeit, da macht jeder auf Junkie
Nowadays everyone pretends to be a junkie
Ist das jetzt im Trend oder was ist passiert?
Is that trendy now or what happened?
Wenn du hier weiter auf Junkie machst, Alter
If you keep acting like a junkie here, dude
Dann kriegst du von mir bald die Fresse poliert
Then you'll get your face polished by me soon
Ich trinke locker so drei Kisten Bier
I easily drink three crates of beer
Und die alle nur in einer Nacht weg
And all of them gone in one night
Ununterbrochen wird Blech konsumiert
Sheet metal is consumed continuously
Also frag mich nicht, ob du was abkriegst
So don't ask me if you can get anything
Denn ich habe gar nichts, denn das was ich habe
Because I have nothing, because what I have
Das brauch ich für mich ganz alleine
I need that for myself
Ich ziehe was Weißes
I'm pulling something white
Hacke die Steine und rauche das dann in der Pfeife
Chop the stones and then smoke that in the pipe
Mann, ich bin der schönste und geilste
Man, I'm the most beautiful and coolest
Denn das, was ich sage, das lebe ich auch
Because what I say, I also live
Und wenn ich sage: "Ich fick deine Mutter"
And when I say: "I fuck your mother"
Dann hole ich auch meinen Penis heraus
Then I also take out my penis
Ey ich bin Crack Claus, der einzige, echte und wahre
Ey I'm Crack Claus, the one and only, real and true
Seit 15 Jahren auf Amphe mir läuft jeden Tag Blut aus der Nase
On amphetamine for 15 years, blood runs out of my nose every day
Und stell mir bloß keine Fragen, warum und wieso ich so bin
And don't ask me any questions why and how I am like that
Ich bin der Foliengeneral vom Blechbattalion des 317. Regiments
I am the foil general of the sheet metal battalion of the 317th regiment
Alles kann (alles muss), kalter Schweiß (heiße Luft)
Everything can (everything must), cold sweat (hot air)
Weißer Stein (Kreidebleich) Schlägerei am U-Bahnhof
White stone (chalky pale) Fight at the subway station
Zehnte Line (goldener Schuss), alles kann (alles muss)
Tenth line (golden shot), everything can (everything must)
Bis zum Tod (hemmungslos), auf die Plätze (fertig, los)
Until death (uninhibited), on your marks (get set, go)
Alles kann
Everything can
Alles muss
Everything must
Alles kann
Everything can
Alles muss
Everything must
Schlägerei am U-Bahnhof
Fight at the subway station





Writer(s): Hauke Schmidt, Jannis Stockmann, Mario Bruns, Claudio Ruhe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.