Paroles et traduction Ruffiction - R U F F
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gefangen
auf
Shutter
Island,
hab
vergessen
wer
ich
bin
В
ловушке
на
Острове
проклятых,
забыл,
кто
я
такой.
Und
wo
ich
hin
will,
schon
vor
Jahren,
Mitte
20,
doch
ein
Kind
И
куда
я
иду,
уже
много
лет,
середина
двадцатых,
но
всё
ещё
пацан.
Und
die
sind
mir
auf
den
Fersen,
wollen
mir
zeigen
wie
man
lebt
И
они
наступают
мне
на
пятки,
хотят
показать
мне,
как
жить.
Doch
das
Sinnbild
ihres
Lebens
grenzt
an
Anomalität
Но
само
воплощение
их
жизни
граничит
с
аномальностью.
Eure
Einsicht
kommt
zu
spät,
ich
hab
die
Lust
längst
verloren
Ваше
понимание
приходит
слишком
поздно,
я
давно
потерял
желание.
Und
während
ihr
das
lest,
lieg
ich
bewusstlos
von
[?]Auf
dem
Boden
meiner
Wohnung,
mein
Gehirn
gefickt
vom
Leben
И
пока
ты
это
читаешь,
я
лежу
без
сознания
от
[?]
на
полу
своей
квартиры,
мой
мозг
изнасилован
жизнью.
Diese
Stimmen
in
meinem
Schädel
hören
nicht
auf
mit
mir
zu
reden
Эти
голоса
в
моей
голове
не
хотят
со
мной
говорить.
Doch
die
Wut
treibt
mich
an,
das
Ziel
ist
der
Weg
Но
ярость
движет
мной,
цель
- это
путь.
In
die
Zukunft
ohne
Sorgen
oder
Negativität
В
будущее
без
забот
и
негатива.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen,
lass
sie
denken
was
sie
wollen
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
пусть
думают,
что
хотят.
Denn
nur
du
bestimmst
dein
Leben
und
den
Weg
zu
deim'
Erfolg
Ведь
только
ты
управляешь
своей
жизнью
и
своим
путём
к
успеху.
Ich
lag
viel
zu
oft
am
Boden,
doch
stand
immer
wieder
auf
Я
слишком
часто
падал,
но
всегда
поднимался.
Und
nahm
trotz
wutentbrannter
Stimmung
ihre
Meinung
in
den
Kauf
И,
несмотря
на
гнев,
принимал
их
мнение
во
внимание.
Denn
wem
wollen
sie
was
beweisen,
es
kommt
Dreck
aus
ihrem
Mund
Ведь
кому
и
что
они
хотят
доказать,
из
их
уст
льётся
грязь.
Und
am
Ende
wird
sich
zeigen
wer
hier
recht
hat
von
uns
И
в
конце
концов,
мы
увидим,
кто
из
нас
прав.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Sie
nennen
es
Menschheit,
ich
nenn
es
Krankheit
Они
называют
это
человечеством,
я
называю
это
болезнью.
Ich
habe
nichts
in
meinem
Leben
außer
Angstschweiß
У
меня
нет
ничего
в
жизни,
кроме
холодного
пота.
Denn
meine
Jugend
war
geprägt
von
Hass
und
Panikattacken
Ведь
моя
юность
была
пропитана
ненавистью
и
паническими
атаками.
Mein
Psychiater
versucht
aus
Antworten
Fragen
zu
machen
Мой
психиатр
пытается
превратить
ответы
в
вопросы.
R
U
F
F
mein
Leben,
die
Gang,
sie
verstehen
uns
nicht,
weil
sie
die
Regeln
nicht
kenn'Wir
sind
die
Jungs
mit
den
Ohrlöchern,
Tattoos
und
Piercings
Ярость
- моя
жизнь,
моя
банда,
они
не
понимают
нас,
потому
что
не
знают
правил.
Мы
- парни
с
серьгами,
татуировками
и
пирсингом.
Sie
nennen
uns
kaputt,
weil
wir
nicht
wie
sie
sind!
Они
называют
нас
сломленными,
потому
что
мы
не
такие,
как
они!
Wir
wachsen
auf
zwischen
Zukunftsangst
und
Schulsystem
Мы
растём
между
страхом
перед
будущим
и
школьной
системой.
Und
sind
sie
ehrlich
wollen
sie
nicht
in
unseren
Schuhen
gehen
И,
если
честно,
они
бы
не
хотели
оказаться
на
нашем
месте.
Wir
tragen
Air
Max
und
hassen
[?],
sie
wollen
uns
klein
halten,
doch
sie
schaffen
es
nicht
Мы
носим
Air
Max
и
ненавидим
[?],
они
хотят
сломить
нас,
но
им
это
не
удастся.
Ein
Kämpferherz
wird
heute
selten
belohnt
und
im
Fernsehen
sagen
sie
"unsere
Helden
sind
tot"
Сердце
бойца
сегодня
редко
получает
награду,
а
по
телевизору
говорят:
"Наши
герои
мертвы".
Es
ist
Anlage,
Umwelt,
kämpf
bis
du
umfällst
Это
гены,
окружение,
борись,
пока
не
упадёшь.
Und
glaub
ihnen
nicht,
dass
dus
schaffst,
wenn
du
den
Mund
hältst!
И
не
верь
им,
что
у
тебя
получится,
если
будешь
молчать!
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Mein
Kopf
der
ist
gefickt
durch
Depression
und
viele
Fragen
Моя
голова
сломана
депрессией
и
множеством
вопросов.
Mein
Gewissen
hab
ich
längst
verloren
seit
27
Jahren
man
Я
давно
потерял
совесть,
уже
27
лет,
чувак.
Das
ist
ein
harter
Kampf,
den
ich
jeden
Tag
durchlebe
Это
тяжёлая
борьба,
которую
я
веду
каждый
день.
Es
gibt
Zeiten
wo
dir
die
Tage
einfach
den
Atem
nehmen
Бывают
времена,
когда
дни
просто
душат
тебя.
Wo
man
am
Boden
liegt
und
denkt
man
will
nur
weg
von
hier
Когда
лежишь
на
полу
и
думаешь,
что
хочешь
просто
сбежать
отсюда.
Weil
man
die
Menschheit
hasst,
und
sie
einen
höchstens
nen'
Dreck
interessieren
Потому
что
ты
ненавидишь
человечество,
и
ты
им
на
хрен
не
нужен.
Ihr
seid
nur
Heuchler,
seid
nur
Lügner,
ihr
seid
alle
falsch
Вы
просто
лицемеры,
лжецы,
вы
все
фальшивки.
Das
spür
ich
so
krass,
dass
mich
schon
innerlich
die
Wut
zerreißt
Я
чувствую
это
так
сильно,
что
ярость
разрывает
меня
изнутри.
Ihr
könnt
ruhig
sterben
gehen,
verpisst
euch
jetzt
von
dieser
Erde
Вы
можете
спокойно
сдохнуть,
проваливайте
с
этой
планеты.
Ich
brauch
keine
falschen
Freunde,
Medien
oder
Bibelverse
Мне
не
нужны
фальшивые
друзья,
СМИ
или
цитаты
из
Библии.
Ich
will
nur
Leute
um
mich
haben
die
genau
so
denken
Я
хочу,
чтобы
меня
окружали
люди,
которые
думают
так
же,
как
я.
Und
Leuten
die
nicht
so
wie
wir
sind
ihre
Knochen
brechen
И
ломали
кости
тем,
кто
не
такой,
как
мы.
Seid
auf
der
Hut,
ich
akzeptier
jetzt
keine
Fehler
mehr
Будьте
начеку,
я
больше
не
потерплю
ошибок.
Ihr
macht
euch
zum
Feind
vor
meinem
frischgeputzten
Sturmgewehr
Вы
становитесь
врагами
перед
моим
свежепочищенным
автоматом.
Und
fragt
euch
jetzt
bloß
nicht
"Warum
geht
denn
der
Typ
ab?"
И
даже
не
смейте
спрашивать:
"Почему
этот
парень
слетел
с
катушек?"
Weil
ihr
genau
der
Grund
seid
der
mich
zu
diesem
gemacht
hat
Потому
что
вы
и
есть
та
причина,
по
которой
я
стал
таким.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Lass
sie
reden,
lass
sie
hassen
verdammt
Пусть
говорят,
пусть
ненавидят,
чёрт
возьми.
Denn
sie
wollen,
dass
du
scheiterst,
doch
lachen
dich
an
Ведь
они
хотят,
чтобы
ты
облажался,
а
потом
будут
смеяться
над
тобой.
Wir
sind
Generation
Fick
den
Rest
und
stehen
auf
Мы
– поколение
"К
чёрту
всех",
и
мы
поднимаемся.
Auch
wenn
uns
dieser
Staat
nicht
lässt
Даже
если
это
государство
не
даёт
нам
этого
сделать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hauke Schmidt, Alexander Mathiesen, Mario Bruns, Claudio Ruhe
Album
Ruff
date de sortie
07-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.