Paroles et traduction Rufus feat. Chaka Khan - Better Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver
gray
hair
neatly
combed
in
place
Серебристо-седые
волосы
аккуратно
причесаны,
There
were
four
generations
of
love
on
her
face
На
ее
лице
было
четыре
поколения
любви.
She
was
so
wise,
no
surprise
passed
her
eyes
Она
была
так
мудра,
ничто
не
могло
ускользнуть
от
ее
взгляда.
She'd
seen
it
all
Она
всё
видела.
I
was
a
child,
oh,
about
three
or
four
Я
была
ребенком,
лет
трех
или
четырех,
All
day
I'd
ask
questions
Весь
день
я
задавала
вопросы,
At
night
I'd
ask
more
А
ночью
еще
больше.
But
whenever;
she
never,
would
ever,
turn
me
away
Но
когда
бы
я
ни
спросила,
она
никогда
не
отворачивалась.
I'd
say
how
can
I
be
sure
what
is
right
or
wrong?
Я
спрашивала:
«Как
я
могу
быть
уверена,
что
правильно,
а
что
нет?»
And
why
does
what
I
want
always
take
so
long?
«И
почему
то,
чего
я
хочу,
всегда
так
долго
ждать?»
Please
tell
me
where
does
God
live
«Скажи,
пожалуйста,
где
живет
Бог?»
And
why
won't
He
talk
to
me?
«И
почему
Он
не
говорит
со
мной?»
I'd
say,
Grandma
what
is
love?
Я
говорила:
«Бабушка,
что
такое
любовь?»
Will
I
ever
find
out?
«Узнаю
ли
я
когда-нибудь?»
Why
are
we
so
poor,
what
is
life
about?
«Почему
мы
так
бедны,
в
чем
смысл
жизни?»
I
wanna
know
the
answers
before
I
fall
off
to
sleep
«Я
хочу
знать
ответы,
прежде
чем
усну.»
Slowly
she
rocked,
lookin'
half
asleep
Медленно
она
качала
меня,
выглядя
полусонной.
Grandma
yawned
as
she
stretched
Бабушка
зевнула
и
потянулась,
Then
she
started
to
speak
Потом
начала
говорить.
What
she
told
me,
would
mold
me,
and
hold
me
То,
что
она
мне
сказала,
сформировало
меня
и
поддерживало
Together
inside
Меня
изнутри.
She
said
all
the
things
you
ask
Она
сказала:
«На
все
твои
вопросы
You
will
know
someday
Ты
когда-нибудь
узнаешь
ответы.»
But
you
have
got
to
live
in
a
patient
way
«Но
ты
должна
жить
терпеливо.»
God
put
us
here
by
fate
«Бог
поместил
нас
сюда
по
судьбе,»
And
by
fate
that
means
better
days
«А
судьба
означает
лучшие
дни.»
She
said,
child
we
are
all
moons
in
the
dark
of
night
Она
сказала:
«Дитя
мое,
мы
все
как
луны
в
темной
ночи,»
Ain't
no
morning
gonna
come
'til
the
time
is
right
«И
утро
не
наступит,
пока
не
придет
время.»
Can't
get
to
better
days
lest
you
make
it
through
the
night
«Не
добраться
до
лучших
дней,
пока
не
переживешь
ночь.»
You
gotta
make
it
through
the
night,
yes
you
do
«Ты
должна
пережить
эту
ночь,
да.»
You
can't
get
to
no
better
days
«Ты
не
доберешься
до
лучших
дней,»
Unless
you
make
it
through
the
night
«Пока
не
переживешь
ночь.»
Oh,
you
will
see
those
better
days
«О,
ты
увидишь
эти
лучшие
дни,»
But
you
gotta
be
patient
«Но
ты
должна
быть
терпеливой.»
(Be
patient)
oh
baby,
be
patient
(Будь
терпелива)
о,
милый,
будь
терпелив.
Later
that
year,
at
the
turn
of
spring
Позже
в
том
же
году,
с
приходом
весны,
Heaven
sent
angels
down
and
gave
Grandma
her
wings
Небеса
послали
ангелов,
и
они
дали
бабушке
крылья.
Now,
she's
flying,
and
sliding,
and
gliding
Теперь
она
летает,
парит
и
скользит
In
better
days
В
лучших
днях.
And
although
I'm
all
grown
up
И
хотя
я
уже
взрослая,
I
still
get
confused
Я
все
еще
теряюсь,
I
stumble
through
the
dark
Спотыкаюсь
в
темноте,
Getting
bumped
and
bruised
Набиваю
синяки.
When
night
gets
in
my
way
Когда
ночь
встает
на
моем
пути,
I
could
still
hear
my
Grandma
say
Я
все
еще
слышу,
как
моя
бабушка
говорит,
I
can
hear
her
say
Я
слышу,
как
она
говорит,
I
can
hear
her
say
Я
слышу,
как
она
говорит:
(Be
patient)
You
can't
get
to
know
better
days
(Будь
терпелива)
Ты
не
узнаешь
лучших
дней,
Unless
you
make
it
through
the
night
baby
Пока
не
переживешь
ночь,
милый.
(Be
patient)
Oh,
you
will
see
those
better
days
(Будь
терпелива)
О,
ты
увидишь
эти
лучшие
дни,
But
you
gotta
be
patient
Но
ты
должен
быть
терпелив.
Child,
do
you
hear
me,
yeah
Дитя
мое,
ты
слышишь
меня,
да?
(Be
patient)
You
can't
get
to
no
better
days
(Будь
терпелива)
Ты
не
доберешься
до
лучших
дней,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RICHARD HOLLAND
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.