Paroles et traduction Rufus Wainwright - Cœur de Parisienne (reprise d'Arletty)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cœur de Parisienne (reprise d'Arletty)
Heart of a Parisian (Arletty cover)
On
me
dit
un
minois
mieux
que
joli
They
say
I
have
a
face
that's
more
than
pretty
De
même
on
me
le
dit
And
so
they
tell
me
Et
ce
compliment
me
ravît
And
this
compliment
fills
me
with
joy
Il
paraît
que
j′ai
un
drôle
d'accent
Apparently
I
have
a
funny
accent
Joli
drôle
et
troublant
Charming,
funny,
and
intriguing
Qui
vaut
un
regard
caressant
Worth
a
caressing
glance
J′ai
l'air
de
voir
la
vie
en
rose
I
seem
to
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
mon
coeur
rêve
d'autre
chose
But
my
heart
dreams
of
something
else
Aimer,
sincèrement
de
mon
coeur
tendre
To
love,
with
all
my
tender
heart
Celui
qui
pourrait
me
comprendre
The
one
who
could
understand
me
Et
s′il
le
fallait
me
défendre
And
if
necessary,
defend
me
Aimer,
ah!
je
veux
vivement
qu′il
vienne
To
love,
oh!
I
yearn
for
him
to
come
Celui
qui
bercera
la
peine
The
one
who
will
cradle
the
pain
De
mon
âme
de
parisienne
Of
my
Parisian
soul
Toute
seule,
hélas!
je
suis
désormais
All
alone,
alas!
I
am
now
Et
pourtant
je
croyais
And
yet
I
believed
Lire
dans
ses
yeux
qu'il
m′aimait
I
read
in
his
eyes
that
he
loved
me
Il
mentait
je
ne
vais
pas
en
mourir
He
lied,
I
will
not
die
from
it
À
peine
un
peu
souffrir
Perhaps
suffer
a
little
Mais
pas
au
point
de
m'enlaidir
But
not
enough
to
make
me
ugly
J′ai
l'air
de
voir
la
vie
en
rose
I
seem
to
see
life
through
rose-colored
glasses
Mais
mon
coeur
rêve
d′autre
chose
But
my
heart
dreams
of
something
else
Aimer,
sincèrement
de
mon
coeur
tendre
To
love,
with
all
my
tender
heart
Celui
qui
pourrait
me
comprendre
The
one
who
could
understand
me
Et
s'il
le
fallait
me
défendre
And
if
necessary,
defend
me
Aimer,
ah!
je
veux
vivement
qu'il
vienne
To
love,
oh!
I
yearn
for
him
to
come
Celui
qui
bercera
la
peine
The
one
who
will
cradle
the
pain
De
mon
âme
de
parisienne
Of
my
Parisian
soul
Translation:
Translation:
They
say
of
me
that
I
have
a
pretty
face
They
say
I
have
a
pretty
face
And
so
I
am
told
And
so
they
tell
me
And
this
compliment
pleases
me
And
this
compliment
pleases
me
I
seems
that
I
have
a
funny
accent
Apparently
I
have
a
funny
accent
Beautiful
funny
and
unsettling
Beautiful
funny
and
unsettling
That
brings
a
caressing
look
That
brings
a
caressing
look
I
appear
to
see
life
in
pink
I
seem
to
see
life
in
pink
But
my
heart
dreams
of
something
else
But
my
heart
dreams
of
something
else
To
love,
sincerly
from
my
tender
heart
To
love,
sincerly
from
my
tender
heart
The
one
that
could
understand
me
The
one
that
could
understand
me
And
if
necessary
to
defend
me
And
if
necessary
to
defend
me
To
love,
oh!
I
want
him
so
much
to
come
To
love,
oh!
I
want
him
so
much
to
come
The
one
that
will
sooth
the
sadness
The
one
that
will
sooth
the
sadness
Of
my
Parisian
soul
Of
my
Parisian
soul
Alone,
alas!
I
am
from
now
on
Alone,
alas!
I
am
from
now
on
And
yet
I
believed
And
yet
I
believed
I
read
in
his
eyes
that
he
loved
me
I
read
in
his
eyes
that
he
loved
me
He
lied,
I
will
not
die
from
it
He
lied,
I
will
not
die
from
it
Barely
will
I
suffer
Barely
will
I
suffer
But
not
to
the
point
of
loosing
my
beauty
But
not
to
the
point
of
loosing
my
beauty
I
appear
to
see
life
in
pink
I
seem
to
see
life
in
pink
But
my
heart
dreams
of
something
else
But
my
heart
dreams
of
something
else
To
love,
sincerly
from
my
tender
heart
To
love,
sincerely
from
my
tender
heart
The
one
that
could
understand
me
The
one
that
could
understand
me
And
if
necessary
to
defend
me
And
if
necessary
to
defend
me
To
love,
oh!
I
want
him
so
much
to
come
To
love,
oh!
I
want
him
so
much
to
come
The
one
that
will
sooth
the
sadness
The
one
that
will
sooth
the
sadness
Of
my
Parisian
soul
Of
my
Parisian
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): André Sablon, Charles Seider, Jean Choux
Album
Want Two
date de sortie
07-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.