Paroles et traduction Rufus Wainwright - Quand vous mourrez de nos amours (reprise de Gilles Vigneault)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand vous mourrez de nos amours (reprise de Gilles Vigneault)
When You Die of Our Love (Gilles Vigneault cover)
Written
by
Gilles
Vigneault
Written
by
Gilles
Vigneault
Quand
vous
mourrez
de
nos
amours
When
you
die
of
our
love
J′irai
planter
dans
le
jardin
I
will
go
plant
in
the
garden
Fleur
Ã
fleurir
de
beau
matin
Flower
to
flower
early
in
the
morning
Moitié
métal,
moitié
papier
Half
metal,
half
paper
Pour
me
blesser
un
peu
le
pied
To
hurt
my
foot
a
little
Mourez
de
mort
très
douce
Die
a
very
sweet
death
Qu'une
fleur
pousse
That
a
flower
may
grow
Quand
vous
mourrez
de
nos
amours
When
you
die
of
our
love
J′en
ferai
sur
l'air
de
ce
temps
I
will
make
a
song
to
the
tune
of
this
time
Chanson
chanteuse
pour
sept
ans
For
seven
years
Vous
l'entendrez,
vous
l′apprendrez
You
will
hear
it,
you
will
learn
it
Et
vos
lèvres
m′en
sauront
gré
And
your
lips
will
be
grateful
Mourez
de
mort
très
lasse
Die
a
very
tired
death
Que
je
la
fasse
That
I
may
do
it
Quand
vous
mourrez
de
nos
amours
When
you
die
of
our
love
J'en
ferai
deux
livres
si
beaux
I
will
make
two
books
so
beautiful
Qu′ils
vous
serviront
de
tombeau
That
they
will
serve
as
your
tomb
Et
m'y
coucherai
Ã
mon
tour
And
I
will
lie
down
there
in
my
turn
Car
je
mourrai
le
même
jour
For
I
will
die
the
same
day
Mourez
de
mort
très
tendre
Die
a
very
tender
death
À
les
attendre
Waiting
for
them
Quand
vous
mourrez
de
nos
amours
When
you
die
of
our
love
J′irai
me
pendre
avec
la
clef
I
will
hang
myself
with
the
key
Au
crochet
des
bonheurs
bâclés
On
the
hook
of
our
botched
happiness
Et
les
chemins
par
nous
conquis
And
the
paths
we
conquered
Nul
ne
saura
jamais
par
qui
No
one
will
ever
know
by
whom
Mourez
de
mort
exquise
Die
a
very
exquisite
death
Que
je
le
dise
That
I
may
say
it
Quand
vous
mourrez
de
nos
amours
When
you
die
of
our
love
Si
trop
peu
vous
reste
de
moi
If
too
little
of
me
remains
Ne
me
demandez
pas
pourquoi
Do
not
ask
me
why
Dans
les
mensonges
qui
suivraient
In
the
lies
that
would
follow
Nous
ne
serions
ni
beaux
ni
vrais
We
would
be
neither
beautiful
nor
true
Mourez
de
mort
très
vive
Die
a
very
lively
death
Que
je
vous
suive
That
I
may
follow
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Vigneault
Album
Want Two
date de sortie
07-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.