Paroles et traduction Ruggero Leoncavallo, Bernd Weikl & Lamberto Gardelli - I Pagliacci - Opera in two Acts and a Prologue: Prologue: Si puo? Si puo?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Pagliacci - Opera in two Acts and a Prologue: Prologue: Si puo? Si puo?
I Pagliacci - Opera in two Acts and a Prologue: Prologue: May one? May one?
Si
puÚ?
Si
puÚ?
May
one?
May
one?
Signore!
Signori!
Gentlemen!
Ladies
and
gentlemen!
Scusatemi
se
da
sol
mi
presento.
Excuse
me
if
I
present
myself
alone.
Io
sono
il
Prologo.
I
am
the
Prologue.
PoichÈ
in
scena
ancor
Since
on
stage
still
Le
antiche
maschere
mette
l'autore,
The
author
puts
the
ancient
masks,
In
parte
ei
vuol
riprendere
In
part
he
wants
to
resume
Le
vecchie
usanza,
The
old
customs,
E
a
voi
di
nuovo
inviami.
And
to
you
again
he
sends
me.
Ma
non
per
dirvi,
But
not
to
tell
you,
Come
pria:
"Le
lacrime
che
noi
versiam
son
false!
As
before:
"The
tears
we
shed
are
false!
Degli
spasimi
e
dei
nostri
martir
Of
the
spasms
and
of
our
martyrs
Non
allarmatevi!"
Do
not
be
alarmed!"
No,
no.
L'autore
ha
cercato
invece
No,
no.
The
author
has
sought
instead
Pingervi
uno
squarcio
di
vita.
To
paint
you
a
glimpse
of
life.
Egli
ha
per
massima
sol
che
l'artista
His
maxim
is
only
that
the
artist
E
che
per
gli
uomini
And
that
for
men
Scrivere
ei
deve.
He
must
write.
Ed
al
vero
ispiravasi.
And
he
was
inspired
by
the
truth.
Un
nido
di
memoria
A
nest
of
memory
In
fondo
a
l'anima
At
the
bottom
of
the
soul
Cantava
un
giorno,
He
sang
one
day,
Ed
ei
con
vere
lacrime
scrisse,
And
he
wrote
with
real
tears,
E
i
singhiozzi
il
tempo
And
the
sobs
time
Gli
battevano!
They
beat
him!
Dunque,
vedrete
amar
So,
you
will
see
love
Si
come
s'amano
As
they
love
each
other
Gli
esseri
umani,
Human
beings,
Vedrete
de
l'odio
i
tristi
frutti.
You
will
see
the
sad
fruits
of
hatred.
Del
dolor
gli
spasimi,
Of
the
spasms
of
pain,
Urli
di
rabbia,
udrete,
Screams
of
rage,
you
will
hear,
E
risa
ciniche!
And
cynical
laughter!
E
voi,
piuttosto
che
le
nostre
And
you,
rather
than
ours
Povere
gabbane
d'istrioni,
Poor
actor's
cloaks,
Le
nostr'anime
considerate,
Consider
our
souls,
PoichÈ
siam
uomini
di
carne
e
d'ossa,
Because
we
are
men
of
flesh
and
blood,
E
che
di
quest'orfano
And
that
of
this
orphan
Mondo
al
pari
di
voi
spiriamo
l'aere!
World
like
you
we
breathe
the
air!
Il
concetto
vi
dissi,
The
concept
I
told
you,
Or
ascoltate
com'egli
È
svolto.
Now
listen
to
how
it
is
done.
(Gridando
verso
la
scena)
(Shouting
towards
the
scene)
Andiam,
incominciate!
Come
on,
begin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruggero Leoncavallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.