Paroles et traduction Ruggero Leoncavallo, Jonas Kaufmann, Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia & Antonio Pappano - Pagliacci / Act 1: "Recitar!...Vesti la giubba"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pagliacci / Act 1: "Recitar!...Vesti la giubba"
Паяцы / Акт 1: "Играть!...Надень костюм"
Recitar,
mentre
preso
dal
delirio
Играть,
в
то
время
как,
охваченный
бредом,
Non
so
più
quel
che
dico
Я
уже
не
знаю,
что
говорю
E
quel
che
faccio
И
что
делаю.
Eppur
è
d'uopo,
sforzati
И
все
же
необходимо,
соберись!
Bah,
sei
tu
forse
un
uom?
Ба,
да
ты
разве
мужчина?
Tu
sei
Pagliaccio
Ты
— Паяц!
Vesti
la
giubba
e
la
faccia
infarina
Надень
костюм
и
забели
лицо,
La
gente
paga,
e
rider
vuole
qua
Люди
платят
и
хотят
смеяться
здесь.
E
se
Arlecchin
t'invola
Colombina
И
если
Арлекин
украдет
у
тебя
Коломбину,
Ridi,
Pagliaccio,
e
ognun
applaudirà
Смейся,
Паяц,
и
каждый
зааплодирует.
Tramuta
in
lazzi
lo
spasmo
ed
il
pianto
Преврати
в
шутки
муки
и
слёзы,
In
una
smorfia
il
singhiozzo
e
'l
dolor,
ah!
В
гримасу
— рыдания
и
боль,
ах!
Ridi,
Pagliaccio
Смейся,
Паяц,
Sul
tuo
amore
infranto
Над
своей
разбитой
любовью,
Ridi
del
duol,
che
t'avvelena
il
cor
Смейся
над
горем,
что
отравляет
твое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruggero Leoncavallo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.