Ruggero Leoncavallo - Pagliacci: Act II. No, Pagliaccio non son - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ruggero Leoncavallo - Pagliacci: Act II. No, Pagliaccio non son




Pagliacci: Act II. No, Pagliaccio non son
Паяцы: Акт II. Нет, я не Паяц
No! Pagliaccio non son;
Нет! Я не Паяц!
Se il viso è pallido,
Если лицо мое бледно,
è di vergogna, e smania di vendetta!
то от стыда и жажды мести!
L'uom riprende i suoi dritti,
Мужчина возвращает свои права,
E'l cor che sanguina vuol sangue
И сердце, истекающее кровью, требует крови,
A lavar l'onta, o maledetta!
Чтобы смыть позор, о, проклятая!
No, Pagliaccio non son!
Нет, я не Паяц!
Son quei che stolido
Я тот, кто, безумец,
Ti raccolse orfanella in su la via
Подобрал тебя, сироту, на улице,
Quasi morta di fame,
Почти умирающую от голода,
E un nome offriati,
И дал тебе имя,
Ed un amor ch'era febbre e follia!
И любовь, которая была лихорадкой и безумием!
Comare, mi fa piangere!
Кума, меня это до слез пробирает!
Par vera questa scena!
Кажется, что всё это правда!
Zitte laggiù! Che diamine!
Тихо там! Что за чертовщина!
Io mi ritengo appena!
Я едва сдерживаюсь!
Sperai, tanto il delirio accecato m'aveva,
Я надеялся, настолько бред меня ослепил,
Se non amor, pietà... mercé!
Если не на любовь, то на жалость... на милосердие!
Ed ogni sacrifizio al cor lieto, imponeva,
И с радостью в сердце шел на любые жертвы,
E fidente credeva
И доверчиво верил
Più che in Dio stesso, in te!
Больше, чем в самого Бога, в тебя!
Ma il vizio alberga sol ne l'alma tua negletta;
Но только порок гнездится в твоей небрежной душе;
Tu viscere non hai... sol legge e'l senso a te!
У тебя нет сердца... лишь похоть и чувства владеют тобой!
Va, non merti il mio duol,
Уходи, ты не достойна моей печали,
O meretrice abbietta,
О, презренная блудница,
Vo' ne lo sprezzo mio
Хочу в своем презрении
Schiacciarti sotto i piè!!
Растоптать тебя ногами!!
Bravo!
Браво!
Ebben! Se mi giudichi di te indegna,
Ну что ж! Если ты считаешь меня недостойной себя,
Mi scaccia in questo istante.
Прогони меня сию же минуту.
Ah! ah!
Ах! Ах!
Di meglio chiedere non dèi
Лучшего и желать не можешь,
Che correr tosto al caro amante.
Чем поскорее бежать к милому любовнику.
Se' furba! No! per Dio!
Ты хитра! Нет! Клянусь Богом!
Tu resterai...
Ты останешься...
E il nome del tuo ganzo mi dirai!!
И имя твоего полюбовника мне скажешь!!





Writer(s): Ruggero Leoncavallo, Joseph Machlis



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.