Ruggero Pasquarelli - Mil kilos de cemento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruggero Pasquarelli - Mil kilos de cemento




Mil kilos de cemento
A Thousand Kilos of Cement
Quiero ser como y no sentir una mierda
I want to be like you and not feel a damn thing
Pa' no vivir el dolor de soltar la cuerda
So I don't have to live through the pain of letting go
Ya lo sabía, me lo decían
I already knew, they told me
Pero en teoría, cuidabas de
But in theory, you were taking care of me
Yo te creía, y en el fondo solo mirabas por ti
I believed you, and deep down you were only looking out for yourself
Más que un salvavidas, quiste ahogarme
More than a lifesaver, you tried to drown me
Pa' soltar el ancla se que nunca es tarde
To drop the anchor, I know it's never too late
(Nunca es tarde, nunca es tarde)
(It's never too late, it's never too late)
Ahora ya por fin entiendo que ir detrás de ti corriendo
Now I finally understand that chasing after you
Aunque no me mató, la herida que se abrió
Even though it didn't kill me, the wound it opened
Me dejó sin agua en mi desierto
Left me without water in my desert
Si no se borra tu recuerdo al menos vete cuando duermo
If your memory can't be erased, at least leave me when I sleep
Déjame respirar, que esto ya pesa más
Let me breathe, because this already weighs more
Que tener que arrastrar mil kilos de cemento
Than having to drag a thousand kilos of cement
No hay bien que dure más de 100 años
Nothing good lasts more than 100 years
Y se que mucho lo estiramos para lo que fue
And I know we stretched it a lot for what it was
Y nadie, por ti no da la cara nadie
And nobody, nobody stands up for you
Hay tanto que me guardé que me he quedado mudo
I've held back so much that I've been left speechless
Para no ser como tú, yo he derribado un muro
To not be like you, I've torn down a wall
Y nadie, a ti no te defiende nadie
And nobody, nobody defends you
Más que un salvavidas, quiste ahogarme
More than a lifesaver, you tried to drown me
Pa' soltar el ancla se que nunca es tarde
To drop the anchor, I know it's never too late
(Nunca es tarde, nunca es tarde)
(It's never too late, it's never too late)
Ahora ya por fin entiendo que ir detrás de ti corriendo
Now I finally understand that chasing after you
Aunque no me mató, la herida que se abrió
Even though it didn't kill me, the wound it opened
Me dejó sin agua en mi desierto
Left me without water in my desert
Si no se borra tu recuerdo, al menos vete cuando duermo
If your memory can't be erased, at least leave me when I sleep
Déjame respirar, que esto ya pesa más
Let me breathe, because this already weighs more
Que tener que arrastrar mil kilos de cemento
Than having to drag a thousand kilos of cement






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.