Paroles et traduction Ruggero Pasquarelli - Mil kilos de cemento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil kilos de cemento
A Thousand Kilos of Cement
Quiero
ser
como
tú
y
no
sentir
una
mierda
I
want
to
be
like
you
and
not
feel
a
damn
thing
Pa'
no
vivir
el
dolor
de
soltar
la
cuerda
So
I
don't
have
to
live
through
the
pain
of
letting
go
Ya
lo
sabía,
me
lo
decían
I
already
knew,
they
told
me
Pero
en
teoría,
cuidabas
de
mí
But
in
theory,
you
were
taking
care
of
me
Yo
te
creía,
y
en
el
fondo
solo
mirabas
por
ti
I
believed
you,
and
deep
down
you
were
only
looking
out
for
yourself
Más
que
un
salvavidas,
tú
quiste
ahogarme
More
than
a
lifesaver,
you
tried
to
drown
me
Pa'
soltar
el
ancla
se
que
nunca
es
tarde
To
drop
the
anchor,
I
know
it's
never
too
late
(Nunca
es
tarde,
nunca
es
tarde)
(It's
never
too
late,
it's
never
too
late)
Ahora
ya
por
fin
entiendo
que
ir
detrás
de
ti
corriendo
Now
I
finally
understand
that
chasing
after
you
Aunque
no
me
mató,
la
herida
que
se
abrió
Even
though
it
didn't
kill
me,
the
wound
it
opened
Me
dejó
sin
agua
en
mi
desierto
Left
me
without
water
in
my
desert
Si
no
se
borra
tu
recuerdo
al
menos
vete
cuando
duermo
If
your
memory
can't
be
erased,
at
least
leave
me
when
I
sleep
Déjame
respirar,
que
esto
ya
pesa
más
Let
me
breathe,
because
this
already
weighs
more
Que
tener
que
arrastrar
mil
kilos
de
cemento
Than
having
to
drag
a
thousand
kilos
of
cement
No
hay
bien
que
dure
más
de
100
años
Nothing
good
lasts
more
than
100
years
Y
se
que
mucho
lo
estiramos
para
lo
que
fue
And
I
know
we
stretched
it
a
lot
for
what
it
was
Y
nadie,
por
ti
no
da
la
cara
nadie
And
nobody,
nobody
stands
up
for
you
Hay
tanto
que
me
guardé
que
me
he
quedado
mudo
I've
held
back
so
much
that
I've
been
left
speechless
Para
no
ser
como
tú,
yo
he
derribado
un
muro
To
not
be
like
you,
I've
torn
down
a
wall
Y
nadie,
a
ti
no
te
defiende
nadie
And
nobody,
nobody
defends
you
Más
que
un
salvavidas,
tú
quiste
ahogarme
More
than
a
lifesaver,
you
tried
to
drown
me
Pa'
soltar
el
ancla
se
que
nunca
es
tarde
To
drop
the
anchor,
I
know
it's
never
too
late
(Nunca
es
tarde,
nunca
es
tarde)
(It's
never
too
late,
it's
never
too
late)
Ahora
ya
por
fin
entiendo
que
ir
detrás
de
ti
corriendo
Now
I
finally
understand
that
chasing
after
you
Aunque
no
me
mató,
la
herida
que
se
abrió
Even
though
it
didn't
kill
me,
the
wound
it
opened
Me
dejó
sin
agua
en
mi
desierto
Left
me
without
water
in
my
desert
Si
no
se
borra
tu
recuerdo,
al
menos
vete
cuando
duermo
If
your
memory
can't
be
erased,
at
least
leave
me
when
I
sleep
Déjame
respirar,
que
esto
ya
pesa
más
Let
me
breathe,
because
this
already
weighs
more
Que
tener
que
arrastrar
mil
kilos
de
cemento
Than
having
to
drag
a
thousand
kilos
of
cement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.