Ruhi Su - Almanya'da Çöpçülerimiz (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ruhi Su - Almanya'da Çöpçülerimiz (Live)




Almanya'da Çöpçülerimiz (Live)
Our Garbagemen in Germany (Live)
Almanya gemileri, Almanya gemileri
German ships, German ships
Bir ileri bir geri, bir ileri bir geri
Back and forth, back and forth
Kör olsun Alamanya, kör olsun Alamanya
May Germany be blind, may Germany be blind
Ağlattı gelinleri, ağlattı gelinleri
It made brides cry, it made brides cry
Nasıl geçtin de boz bulanık sellerden
How did you pass through those muddy floods?
Haberim mi aldın esen yellerden?
Did you get news from the gentle winds?
Yadigâr da geldin bizim ellerden?
Did you come as a souvenir from our lands?
Gül-ü reyhan gibi koktun birader
You smell like basil, brother
Gül-ü reyhan misali koktun birader
You smell like basil, brother
Gün ışır ışımaz da yavrum
When the sun rises, my dear
Gün ışır ışımaz, alın yazımız parlar
When the sun rises, our destiny shines
Ne alın yazısı, el yazısı be!
What destiny, what handwriting, you know!
Sökemeyiz ki biz, ilkokul aydınlığı bile gösterilmeyenler
We can't shake it off, those who weren't even shown the light of elementary school
Biz, pis yöneticilerin mutsuz kişileri
We, the unhappy people of the wicked rulers
Süpürürüz yaban ellerin sokaklarını; pis el, pis yürek!
We sweep the streets of foreign lands; dirty hands, dirty heart!
Sığmazken atalarımız güne, yarına
Our ancestors couldn't fit into the day, into the future
Düşmüşüm ay, düşmüşüm ben el kapılarına
I fell, I fell to the doors of foreign lands
Daha üçyüz yıl önce, omuzlarımızda gök yarısı bayraklar
Just three hundred years ago, flags representing half the sky were on our shoulders
Eğilirdi bu ülkenin burçları uygarlığımıza
The towers of this country bowed to our civilization
Şimdi ta bünyan'daki üç çocuk, ağızları açlıkla büyümüş
Now the three children in that building, their mouths have grown with hunger
Şimdi ta ereğli'deki dört çocuk, gözleri açlıkla iri iri
Now the four children in that Ereğli, their eyes are big with hunger
Alır karanlıklar, karanlıklar ardından gönderdiğim kara lokmasını
Darkness takes the dark loaf of bread I send after them
Sığmazken atalarımız güne, yarına
Our ancestors couldn't fit into the day, into the future
Düşmüşüm vay, düşmüşüm ben el kapılarına
I fell, I fell to the doors of foreign lands
Ne duruyoruz be kardeş
What are we waiting for, brother?
Ne duruyoruz, aylık bin yeşil mark
What are we waiting for, a thousand green marks a month?
Varalım dağılalım kartal Anadolu'dan yeryüzüne
Let's go, spread out from Anatolian eagle to the earth
Beyler altın uykularından uyanmak üzere, haydi
The gentlemen are about to wake up from their golden sleep, come on
Yollarını temizliyelim
Let's clean their paths
Al güneşten bile utanmadan; pis el, pis yürek
Without even being ashamed of the sun; dirty hands, dirty heart
Sığmazken atalarım güne, yarına
Our ancestors couldn't fit into the day, into the future
Düşmüşüm vay, düşmüşüm, düşmüşüm ben el kapılarına
I fell, I fell, I fell to the doors of foreign lands





Writer(s): Mehmet Ruhi Su, Mehmet Fazil Daglarca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.