Paroles et traduction Ruhi Su - Geçti Dost Kervanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçti Dost Kervanı
Прошел караван друзей
Şu
karşı
yaylada
göç
katar
katar
Вон
там,
на
склоне
холма,
вереницы
уходят
одна
за
другой,
Bir
güzel
sevdası
serimde
tüter
А
в
сердце
моем
тлеет
сладкая
печаль
о
любви
нашей.
Bu
ayrılık
bana
ölümden
beter
Эта
разлука
для
меня
хуже
смерти,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня.
Şu
benim
sevdiğim
başta
oturur
Моя
любимая
едет
впереди
всех,
Bir
güzelin
derdi
beni
bitirir
Тоска
по
ней
меня
изводит.
Bu
ayrılık
bana
zulüm
getirir
Эта
разлука
несет
мне
лишь
страдания,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня.
Ben
gidersem
sunam
bana
ağlama
Если
я
уйду,
милая,
не
плачь
по
мне,
Ciğerimi
aşk
oduna
dağlama
Не
сжигай
мое
сердце
в
огне
любви,
Benden
başkasına
meyil
bağlama
Не
привязывайся
к
другому,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня.
Gider
isem
bu
il
sana
yurt
olsun
Если
я
уйду,
пусть
этот
край
станет
тебе
домом,
Münafıklar
aramızda
kurt
olsun
Пусть
лицемеры
между
нами
станут
волками,
Ben
ölürsem
yüreğine
dert
olsun
Пусть
моя
смерть
станет
для
тебя
печалью,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня.
Pir
Sultan
Abdal'ım
dağlar
aşalım
Я
— Пир
Султан
Абдал,
мы
перейдем
эти
горы,
Aşalım
da
dost
iline
düşelim
Перейдем
и
попадем
в
край
друзей,
Çok
nimetin
yedim
helallaşalım
Я
вкусил
много
благ,
давай
простимся,
Geçti
dost
kervanı
eyleme
beni
Прошел
караван
друзей,
не
оставляй
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pir Sultan Abdal, Ruhi Su
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.